重要港灣 的英文怎麼說

中文拼音 [zhòngyāogǎngwān]
重要港灣 英文
important gulf
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1. (水流彎曲處) bend 2. (海灣) bay; gulf; cove; inlet Ⅱ動詞(使船停住) anchor; moor; tie up
  • 重要 : important; significant; major
  • 港灣 : ecronic; haven; dock and harbour; estuary; [地理學] bay港灣沉積 [地質學] estuarine deposit; 港灣...
  1. The coastal lagoons of ojo de liebre and san ignacio are important reproduction and wintering sites for the grey whale, harbour seal, california sea lion, northern elephant - seal and blue whale

    地處奧霍德列夫雷和聖伊格納西奧的沿海環礁湖,是灰鯨、海豹、加利福尼亞海獅、北方海象以及藍鯨的繁殖地及越冬地。
  2. Mudd jeans today opens its world - first concept store in hong hong, marking an important milestone for the group s business rollout in the far east. another flagship was also established in south korea, following the opening of a concept store at u - mille coex mall in seoul on the same day. hong kong s first flagship store is located at shop 123 - 127, first floor, nu front, excelsior plaza, causeway bay

    Muddjeans全球首家概念專門店及香旗艦店今天正式于香銅鑼怡東廣場東角(馬尺) ( nufront )開幕,標志muddjeans遠東發展藍圖的里程碑;同日亦為集團位於韓國漢城u - millecoexmall的旗艦店開業,全面為亞洲地區至型牛仔文化揭開新序。
  3. The six sea walls constructed in xiamen seacoast from 1953 to 1979 not only changed original nature environment, but also produced many application quaternary problems : tide - absorbing capacity reducing, and the bay silt up increasing ; the coast erode going into worse, and part of coasts collapsing and falling back ; intertidal zone mangrove disappearing, and ecosystem environment being destroyed ; sand beach in seashore running off severely, quantity of sea water falling, and marine products being reduced sharply

    1953 - 1979年廈門沿海修築的6條海堤不僅改變了原有的良好自然環境,而且產生了諸多應用第四紀問題:納潮量減少,淤積加;海岸侵蝕作用加劇,部分海岸崩塌後退;潮間帶紅樹林消失,生態環境遭到破壞;海濱沙灘流失嚴,海水質量下降,水產養殖銳減。
  4. Therefore, the site is very important to the survival of this highly endangered species in both the local and regional context

    因此,深對存護在香及南中國的綠海龜種群甚為
  5. The excavations at tung wan tsai north, ma wan 1997, so kwun wat, tuen mun 2000 and sha ha, sai kung 2001 - 02 are some of the archaeological excavations in hong kong in recent years

    仔北(一九九七年) 、屯門掃管笏(二年)及西貢沙下(二一至二年)等搶救發掘是本近年的考古工作。
  6. This ship is a non - propelled fixed luffing 500t steel crane vessel. this vessel is mainly used to lift and hookup the concrete components, bridge blocks, mechanical electrical equipments for harbours, bays, quays and jetty

    304為非自航固定變幅式500噸鋼質起船,主用於中國南海沿海各口及內河碼頭和堤岸的混凝土構件橋梁機電設備等吊裝工程。
  7. Last the document does a primary reasoning for this project from the aspect of marketing, investment management and venture management, and thereby draws out a conclusion that chongqing fiesta harbor project is a promising one of great development the consigners have accepted this project document and expressed their intention to invest necessary resources in further work on this project in line with this document

    我們認為慶假日項目是一個好項目,有開發的價值。本計劃書得到委託方的認同。他們表示將投入必的資源按照本計劃書的規劃對項目進行進一步的深入工作。
  8. First, while taking domestic and international trends of recreation and tourist development into account, it combines the resource advantages of recreation and tourism in fuling and then works out the possibility and necessity of developing the recreation and tourist market in fuling region with swot analysis and success qualification analysis then in line with the above analysis, it applies corresponding basic principles of marketing management to working out the initial chongqing fiesta harbor development project, which will be reconstructed to be a comprehensive recreation and tourist resort blended with " ancient ba empire city, recreational sports, recreational entertainment, conference center with hot spring and villa region with hot spring "

    1 、首先從國內外休閑旅遊發展的趨勢,結合涪陵地區休閑旅遊的資源優勢,運用swot分析方法和成功條件分析方法,得出涪陵地區開發休閑旅遊市場的可能性和必性。 2 、然後根據上述分析,運用相關的市場營銷管理的基本原理初步設計出慶假日開發項目,將其打造為集「巴國古城、休閑運動、休閑娛樂、溫泉會議中心、溫泉別墅區」五位一體綜合性的休閑旅遊勝地。 3 、最後從市場營銷的角度,投資管理的角度,風險管理的角度對項目進行了初步的論證,得出結論。
  9. Because of its advantages in traversing the channels, with the development of the national economy, immersed tunnels will inevitably be used as the main means of traversing rivers, bays and seabeds. in the cities divided by rivers over bays, immersed tunnels have great superiorities in connecting the different parts

    由於沉管隧道在跨越水道上所具有的優越性,我國隨著經濟的發展,必然將沉管隧道作為穿越河流、、海底的手段,在被河流分割的城市,用沉管隧道聯系城市交通尤其具有優越性。
  10. To mark this important milestone in hong kong s it history, the officiating guests jointly planted a time capsule containing an optical fibre, a smart hong kong identity card, a photograph of telegraph bay prior to the construction of cyberport and a cyberport cd - rom

    為見證這個香資訊科技發展歷史的里程碑,三位主禮嘉賓攜手把載有光纖、智能身分證及數碼興建前身的鋼線圖片和數碼的企業宣傳影音光碟放進時間囊。
  11. The sheltered bay of the soko islands appear to be a significant nursery areas for commercial and other fisheries

    索罟群島的遮蔽是具商業價值的魚產及其他漁業資源的繁殖地。
  12. Swc priority 1 - deep bay link ( dbl ) 5. 3 the dbl will be required urgently to connect the swc into yuen long highway ( ylh ) for access to route 3 country park section ( cps ) and tuen mun road

    3后海干線是深西部通道接駁至元朗公路的通道,故須盡快興建,以便貫連三號干線(郊野公園段)及屯門公路。
  13. Conservation of hong kong s important historical buildings and heritage could enhance the territory s attractiveness to tourist e. g

    保護香歷史建築物和文物,例如仔街市,可以提高香對遊客的吸引力。
  14. The tsing ma bridge is part of the lantau link, which also comprises the kap shui mun bridge and the ma wan viaduct, three bridges connected together to form a continuous span. the lantau link is a vital component of the transport network serving the hong kong international airport and lantau island

    青馬大橋是青嶼干線的一部分,而青嶼干線還包括汲水門大橋和馬高架道路,是香國際機場和大嶼山地區的交通網路的部分。
  15. Haixi bay is a wind protected unfrozen deep harbor with good geological structure at north latitude 35 - 36, neighbouring to qingdao port which is one of the largest sea ports along the west coast of pacific ocean, while the ship - building and repair base in haixi bay is an important part of china state long - term ship industry development planning

    青島海西造修船基地是國家中長期發展規劃環渤海造船基地建設的一個組成部分,位於膠洲東南端,北緯36度,是常年不凍不淤的深水良,與海運口青島前相鄰,地理位置優越,交通便利,氣候適宜。
  16. East part - - fine chemical industrial zone and port area. total area planned at 80 square kilometers, including the current 18 square kilometers of developed area of hangzhou gulf fine chemical zone

    精細化工園區,依託杭州精細化工園區18平方公里的建成區,規劃建設80平方公里以精細化工為特色的現代化生態型化工城,紹興區;中區。
  17. As before, the market is open during the day, and stall - holders tend to emerge around 10am. the trade in tiny, jewel - like songbirds, exquisite cages, delicate, thumb - nail sized, porcelain, feeding bowls, and the insects and grains needed to keep a precious song - bird melodious, peaks before lunchtime. then, cages carefully covered, the men troop off for a meal, a smoke and a gossip, taking their birds with them

    此外,香的大型商場各有特色,銅鑼時代廣場商鋪分門別類,每一層樓都有一個主題,金鐘的太古廣場薈萃世界名牌精品,尖沙咀海城旺角的新世紀廣場,以至沙田的新城市廣場,都位於香交通交匯點,每日遊人川流不息,亦是香繁榮的寫照。
  18. Mr christopher patten, former hong kong governor, declares mai po and inner deep bay as a wetland of international importance at a ceremony in 1995. standing next to him is dr lawrence lee, former director of agriculture and fisheries department

    1995年,前督彭定康先生宣布米埔及后海成為拉姆薩爾國際濕地,旁為前漁農處處長李熙瑜博士。
  19. By designating the 1, 500ha mai po and inner deep bay ramsar site in 1995, the hong kong government made a clear commitment to ensuring the wise use of this internationally important wetland for the future benefit of the community

    府於1995年劃定米埔及后海1 , 500公頃的面積為拉姆薩爾濕地,為確保這片國際濕地獲得善用而作出肯定的承諾,惠及香市民的未來福祉。
  20. Wwf hong kong will remain ever vigilant in the conservation of tai long wan and other ecologically important areas in hong kong which are under threat of development

    惟世界自然基金會將繼續密切留意大浪的保護進程,及本其他受發展威脅的生態價值地區。
分享友人