量入為出的英文怎麼說

中文拼音 [liángwéichū]
量入為出英文
make both ends meet; adjust one's expense to one's income; base one's expenditures upon one's income; cut one's coat according to one's cloth; keep expenditures within the limit of income; keep expenses within one's income; limit expenditures in accordance with one's income; limit one's coat according to one's cloth; limit one's expenses by one's income; live within one's means; measure [regulate] the expenditure by one's income; not spend more than one's income; pay as you go; plan one's expenditures in the light of one's income; proportion the expenses to the receipts [to one's income]; spend no more than one earns [one's income]; stretch one's legs according to the coverlet; stretch [put] your arm [hand] no further than your sleeve will reach

  • : 量動1. (度量) measure 2. (估量) estimate; size up
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...

※中文詞彙量入為出在字典百科國語字典中的解釋。

  1. As a responsible government, we need to do something and that is why we are introducing this consultation paper so that the community can have a constructive debate on whether we should have a gst goods and services tax in hong kong

    我們可以看到,香港將來的財政收和支方面長期而言可能會現問題,所以作一個負責任的政府,我們要在現在開始提一些方案解決這些問題。我認一個負責任的政府,我們一定要量入為出,像我們過去多年來都是依循這原則。
  2. Never spend your money before you have it

    錢到手了再花;量入為出
  3. You should adjust your expenditure to your income

    你應該量入為出
  4. Spend within your means ya

    花錢最重要的是量入為出,不是嗎?
  5. Having regard to prevailing circumstances in the next five years, we will review our expenditure guidelines annually to ensure that we continue to manage our public finances prudently and keep expenditure within revenue limits

    所以,在今後五年,政府都會審時度勢,本審慎理財量入為出及應用則用應慳則慳的原則,每年檢視開支水平。
分享友人