閃了腰 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎnyāo]
閃了腰 英文
sprain / twist the ankle
  • : Ⅰ動詞1 (躲閃; 閃避) dodge; get out of the way 2 (扭傷) twist; sprain 3 (突然出現) flash 4 ...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • : 名詞1 (腰部) waist; small of the back 2 (褲腰) waist 3 (腰包; 衣兜) pocket 4 (事物的中間部...
  1. Seen now, in broad day - light, she looked tall, fair, and shapely ; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front ; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue ; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of spanish trimming of black velvet ; a gold watch watches were not so common then as now shone at her girdle

    這會兒大白天,她看上去高挑個子,皮膚白皙,身材勻稱,棕色的眸子透出慈祥的目光細長似畫的睫毛,襯托出她又白又大的前額,兩鬢的頭發呈暗棕色,按一流行式洋束成圓圓的卷發,當時光滑的發辮和長長的卷發,並沒有成為時尚。她的服裝,也很時髦,紫顏色布料,用一種黑絲絨西班牙飾邊加以烘托。一隻金錶當時手錶不像如今這么普通在她帶上光。
  2. Not only the generals in their full parade uniform, wearing scarves and all their decorations, with waists, portly and slim alike, pinched in to the uttermost, and red necks squeezed into stiff collars, not only the pomaded, dandified officers, but every soldier, with his clean, washed, and shaven face, and weapons polished to the utmost possibility of glitter, every horse rubbed down till its coat shone like satin, and every hair in its moistened mane lay in placeall alike felt it no joking matter, felt that something grave and solemn was going forward

    不僅是將軍都全身穿著檢閱制服,他們那粗大的或是細小的身都束得很緊,衣領襯托著脖子,托得通紅,間都系著武裝帶,胸前佩戴著各種勛章不僅是軍官抹發油,穿戴得時髦,而且每個士兵都露出一副精神充沛的洗得乾乾凈凈的颳得光光的面孔,每個士兵都把裝具擦得鋥亮,每匹戰馬都受到精心飼養,毛色像綢緞般耀著光彩,濕潤的馬鬃給梳得一絲不紊。
  3. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉伯騎俠:身穿白色的長袍,把著發光的帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花幾秒鐘的時間勾成的。
  4. Looking over the other waist gunner ' s shoulder, i saw the enemy jet. saw its shining green nose and its high rudder. it knifed through the spring air toward our plane

    從另一個部機槍手的肩上看過去,我看到敵人的噴氣機。看到它的亮的綠色鼻子和高高的方向舵。它刀劈般穿過春天的天空接近我們的飛機。
  5. " when they took hold of you with the hand, you broke and tore all their hands ; and when they leaned on you, you broke and made all their loins quake.

    結29 : 7他們用手持住你、你就斷折、傷他們的肩他們倚靠你、你就斷折、他們的
  6. When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders ; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched

    7他們用手持住你,你就斷折,傷他們的肩。他們倚靠你,你就斷折,他們的
  7. Sometimes he smiled, and it was good to see ; but when he straightened himself up like a liberty - pole, and the lightning begun to flicker out from under his eyebrows, you wanted to climb a tree first, and find out what the matter was afterwards

    他有時候微微一笑,而這是挺動人的。可是一旦他把板子那麼一挺,如同一根旗竿站立在那裡,再加兩道濃眉下目光一,那你就一心想往樹上爬,然後再探問究竟出什麼事。
  8. The reaping - machine left the fallen corn behind it in little heaps, each heap being of the quantity for a sheaf ; and upon these the active binders in the rear laid their hands - mainly women, but some of them men in print shirts, and trousers supported round their waists by leather straps, rendering useless the two buttons behind, which twinkled and bristled with sunbeams at every movement of each wearer, as if they were a pair of eyes in the small of his back

    割麥子的機器割倒麥子,一小堆一小堆地留在機器後面,每一堆剛好可以捆作一捆捆麥子的人在有麥堆的地方忙著,正在用手把麥子捆起來捆麥子的人主要是婦女,但也有些人是男人,他們上穿印花布襯衣,下穿長褲,長褲用皮帶系在間,這樣後面的兩顆扣子也就失去用處,他們每動一下,扣子就在陽光下一,彷彿是他們后上長的一雙眼睛。
  9. It was no more the withered limb of eld than my own ; it was a rounded supple member, with smooth fingers, symmetrically turned ; a broad ring flashed on the little finger, and stooping forward, i looked at it, and saw a gem i had seen a hundred times before

    跟我的手一樣,這不是只老年人乾枯的手,它豐滿柔軟,手指光滑而勻稱,一個粗大的戒指在小手指上發光。我彎湊過去細瞧一下,看到一塊我以前見過上百次的寶石。
分享友人