陌生地 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngde]
陌生地 英文
strangeland
  • : 名詞1. (田間東西方向的道路) footpaths among fields running east and west 2. (泛指田間的道路) road
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • 陌生 : strange; unfamiliar; inexperienced
  1. In other words, american literature is to our eyes a curious amalgam of familiar and strange.

    換句話說,我們認為,美國文學把我們所熟悉的和的東西奇妙結合起來了。
  2. I was, stephen said with energy and growing fear. out here in the dark with a man i don t know raving and moaning to himself about shooting a black panther

    「是啊, 」斯蒂芬越來越感到恐怖,熱切說, 「黑咕隆咚在郊外,跟一個滿口胡話哼哼卿卿要射殺一隻黑豹的人呆在一塊兒。
  3. Haley and the stranger smoked a while in silence, neither seeming willing to broach the test question of the business.

    海利和那人默默無言吸了一會兒煙,好象誰都不願先提這筆意中最傷腦筋的問題。
  4. He was in a strange country, too, and the caribou were growing more plentiful, also the wolves

    他甚至走到了一個方,馴鹿變得越來越多,狼也多起來了。
  5. "if you say so, mr. jones, it is all right, " said the stranger with deference.

    那個人順從說:「瓊斯先,你要這樣說我沒有意見。」
  6. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality : and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit : i thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, bessie s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travellers

    在虛幻的映像中,一切都顯得比現實中更冷落更陰沉。那個的小傢伙瞅著我,白白的臉上和胳膊上都蒙上了斑駁的陰影,在切都凝滯時,唯有那雙明亮恐懼的眼睛在閃動,看上去真像是一個幽靈。我覺得她像那種半仙半人的小精靈,恰如貝茵在夜晚的故事中所描繪的那樣,從沼澤帶山蕨叢的荒谷中冒出來,現身於遲歸的旅行者眼前。
  7. On a dark, misty, raw morning in january, i had left a hostile roof with a desperate and embittered heart - a sense of outlawry and almost of reprobation - to seek the chilly harbourage of lowood : that bourne so far away and unexplored

    一月的某個灰暗陰冷霧氣彌漫的早晨,我帶著絕望和痛苦的心情一種被放逐和幾乎是被拋棄的感覺,離開了這個仇視我的家,去尋找羅沃德陰冷的避風港,那個遙遠而方。
  8. They turned and saw the strange dog standing within a few feet of where potter was lying, and facing potter, with his nose pointing heavenward

    他們轉身看見那條的狗在離躺著的莫夫波特不到幾英尺的方,臉沖著他,正仰天長嗥。
  9. Her eyes fell on a stranger, staring at her in a cool impertinent way.

    她的眼睛忽然落在一個人身上,那人帶著一種冷漠輕慢的神情不轉眼看著她。
  10. The abrupt stillness seemed alien and artificial, a little insidious.

    這突如其來的寧靜,顯得很,很不自然,而且好象暗裡要出什麼岔子似的。
  11. Some of the men who had been to field - work on the far side of the admiral benbow remembered, besides, to have seen several strangers on the road, and, taking them to be smugglers, to have bolted away and one at least had seen a little lugger in what we called kitt s hole

    在野外勞作到過「本葆海軍上將」旅店那一帶的一些人想了起來,他們曾在路上見到了幾個人,還以為是走私客哩,因此大家四處逃散了。此外,至少有一人還看到在我們叫做凱特灣的方有一艘小帆船。
  12. He broke into the long easy lope, and went on, hour after hour, never at loss for the tangled way, heading straight home through strange country with a certitude of direction that put man and his magnetic needle to shame

    他突然輕快奔馳起來,一小時接一小時跑,從沒因路徑的錯綜復雜而迷路,他越過帶,一直朝家跑回去,方向準確得都要令人類及其羅盤針自愧不如。
  13. He made a call upon her pity and tenderness that no one had ever made before, and the pity was not so much derogatory of him as maternal in her. her pity could not be of the common sort, when the man who drew it was so much man as to shock her with maidenly fears and set her mind and pulse thrilling with strange thoughts and feelings. the old fascination of his neck was there, and there was sweetness in the thought of laying her hands upon it

    她的同情出於母性,並不傷害他的自尊她的同情也不可能尋常,因為引起她同情的人是個十足的男子漢,一個能使她同處女的畏懼則震動的男子漢,一個能用的念頭和感情使她歡欣震顫的團于僅他那脖子原來的誘惑依然存在一想到用手摟住它使陶醉這山似乎是一種放縱的沖動,但她已差不多習以為常她做夢也不普恩到一場新的戀愛會以這樣的方式出現,也沒意識到所引起的這種情扈竟會是愛情。
  14. She prattled the secret to the stranger

    她竟輕率把秘密告訴了人。
  15. No stranger or potential threat should ever be allowed to enter your personal safety zone without being challenged ( to reveal intent ) or stopped immediately ( if within touching distance ) - any approach from the rearward 180 degree circumference must be forcefully and immediately dealt with

    不應該允許人或潛在的威脅進入你的安全區域而不受詢問(以表明意圖) ,或者不被立即阻止(如果進入觸手可及的距離內) ? ?任何來自後方180度半圓的威脅都必須立即有力加以應對!
  16. So often the sustained self-command and absolute composure of the stranger destroyed the idea which began to arise in her imagination.

    而這位人的矜持和極端鎮靜的態度卻一次又一次粉碎了她的想象。
  17. So much had circumstances altered their positions, that he would certainly have struck a stranger as a born and bred gentleman ; and his wife as a thorough little slattern

    環境把他們的位更換得這么厲害,人乍一看,會認定他是個天有教養的紳士而他的妻子則是一個道的小懶婆!
  18. To the untravelled, territory other than their own familiar heath is invariably fascinating

    沒有旅行過的人,對家鄉以外的陌生地方總是很著迷。
  19. A neighbor makes herself available to international students and their families, unriddling for them the puzzles of living in this new place

    我的一個鄰居為那些新來到這個陌生地方的外國學和他們的家人答疑解惑。
  20. Such acts include obtaining money or property without the persons knowledge or consent or by using undue influence. abandonment any act which the care - givers fail to provide suitable care and supervision to or desert an elder without reasonable causes. major causes of elder abuse

    6遺棄長者-在欠缺合理原因下,長者被負責提供照顧或監護者離棄,而對長者身體或心理造成傷害例如家人故意將患有癡呆癥的長者帶往陌生地方后離去,使他她不能自行返回住所。
分享友人