面色苔黃 的英文怎麼說

中文拼音 [miànshǎitāihuáng]
面色苔黃 英文
pallescence
  • : Ⅰ名詞1 (頭的前部; 臉) face 2 (物體的表面) surface; top 3 (外露的一層或正面) outside; the ri...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 苔名詞[植物學] (苔蘚植物) moss; lichen
  • : Ⅰ形容詞(像絲瓜花或向日葵花的顏色) yellow Ⅱ名詞1 (指黃河)short for the huanghe river:黃泛區the...
  • 面色 : 1. (面上氣色) colour of face; complexion 2. (面部神色) facial expression
  1. One of these was a sturdy middle - aged man - whose long white pinner was somewhat finer and cleaner than the wraps of the others, and whose jacket underneath had a presentable marketing aspect - the master - dairyman, of whom she was in quest, his double character as a working milker and butter - maker here during six days, and on the seventh as a man in shining broadcloth in his family pew at church, being so marked as to have inspired a rhyme -

    男工中間有一個健壯的中年人,他的長長的白圍裙比別人的罩衫要漂亮些干凈些,裏穿的短上衣既體又時興,他就是奶牛場的場主,是絲要找的人。他具有雙重的身分,一個星期有六天在這兒做擠牛奶和攪油的工人,第七天則穿著精緻的細呢服裝,坐在教堂里他自家的座位上。
  2. Big drops were dripping from a broken waterspout, and a ray of gaslight slipped from mme bron s window and cast a yellow glare over a patch of moss - clad pavement, over the base of a wall which had been rotted by water from a sink, over a whole cornerful of nameless filth amid which old pails and broken crocks lay in fine confusion round a spindling tree growing mildewed in its pot

    大滴大滴的水珠從水管的裂縫中滴下來。一道煤氣燈的燈光從布太太的窗子里射進來,把一段長了蘚的路一段被廚房的排水溝的污水侵蝕了的墻根及整個堆滿了垃圾的角落映成了,垃圾中有舊水桶和破壇碎罐,一口破鍋內竟然長出了一棵瘦小的衛矛。
  3. A man was turning the handle of the machine, and from its trough came the newly - cut swedes, the fresh smell of whose yellow chips was accompanied by the sounds of the snuffling wind, the smart swish of the slicing - blades, and the choppings of the hook in tess s leather - gloved hand

    有一個男工人搖動著機器的搖把,新切的蘿卜片就從機器的槽口裡不斷地流出來,那些蘿卜片的新鮮氣味,同外的呼呼風聲切蘿卜的刀片的嗖嗖聲和絲戴著皮手套清理蘿卜的聲音混合在一起。
  4. Thus tess walks on ; a figure which is part of the landscape ; a fieldwoman pure and simple, in winter guise ; a gray serge cape, a red woollen cravat, a stuff skirt covered by a whitey - brown rough wrapper ; and buff - leather gloves. every thread of that old attire has become faded and thin under the stroke of raindrops, the burn of sunbeams, and the stress of winds

    絲就這樣朝前走著她的身影只是大地景物的一部分一個穿著冬衣的單純素樸的農婦她上身穿一件灰的嘩呢短斗篷,脖子上圍一條紅的毛圍巾,下穿一條毛料裙子,外罩一條穿得泛白的棕罩裙,手上戴一雙手套。
  5. Said izz huett, regarding tess as she stood on the threshold between the steely starlight without and the yellow candlelight within

    伊茨休特打量著絲說,那時絲正站在門口,外是青藍的星光,屋內是昏的燭光。
分享友人