領事條約 的英文怎麼說
中文拼音 [lǐngshìtiáoyāo]
領事條約
英文
consular treaty- 領 : Ⅰ名詞1 (頸; 脖子) neck 2 (領子; 領口) collar; neckband 3 (大綱; 要點) outline; main point; ...
- 事 : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
- 條 : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
- 約 : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
- 領事 : [外] consul
- 條約 : convention; treaty; pact
-
Subject to provisions of the act but without prejudice to any indemnity to which a director may otherwise be entitled, every director or other officer or auditor of the company shall be indemnified out of the assets of the company against liability incurred by him in defending any proceedings, whether civil or criminal, in which judgment is given in his favor or in which he is acquitted or in connection with any application in which relief is granted to him by the court from liability for negligence, default, breach of duty or breach of trust in relation to the affairs of the company
根據法案的規定? ?但該條款對于任何一位公司董事(或領導,見後面解釋)可能以其他方式應獲得的賠償沒有任何偏見(見後面解釋) ? ?每一位公司的董事或其他主管人員或審計員,對於他進行訴訟辯護中? ?無論是民事訴訟,還是刑事訴訟? ?所帶來的債務,應以公司的資產進行賠償,只要該訴訟的判決為此人勝訴或被判無罪,或此人與任何被法庭判定他免於承擔與公司事務有關的任何瀆職、違約、失職或違反信託義務等責任的申請有關。Where the time of payment of the safekeeping fee was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with article 61 hereof, the safekeeping fee shall be paid at the same time the deposit is retrieved
當事人對支付期限沒有約定或者約定不明確,依照本法第六十一條的規定仍不能確定的,應當在領取保管物的同時支付。Simply put, this will mean “ military occupation ” followed by disposition of the territory in the peace treaty
簡單的說,此國際戰爭法法理就是:軍事?領后、依簽署之和平條約條款進行之所?領屬地領土之處分。For a territorial cession, the military government of the principal occupying power does not end with the coming into force of the peace treaty, but continues until legally supplanted
對一個領土割讓來說,主要?領權之軍事政府並非因為和平條約生效而結束,而是此軍事政府會一直持續到有法律效力之替代方案實施為止。Parents may drop off completed niv applications for their children at the u. s. consulate general monday through friday, 2 - 3 p. m., without making an appointment
申請者符合以上的條件可以在星期一至星期五下午二至三時到美國領事館遞交非移民簽證申請表,不需要預約。3 if, by virtue of a declaration under this article, this convention extends to one or more but not all of the territorial units of a contracting state, and if the place of business of a party is located in that state, this place of business, for the purposes of this convention, is considered not to be in a contracting state, unless it is in a territorial unit to which the convention extends
如果根據按本條做出的聲明,本公約適用於締約國的一個或數個但不是全部領土單位,而且一方當事人的營業地位於該締約國內,則為本公約的目的,該營業地除非位於本公約適用的領土單位內,否則視為不在締約國內。By linking the two issues in this way, european leaders were able to move smartly on from enlargement ( which is now distasteful to many ) to the apparently pleasanter subject of the constitution, which the german government wants to resurrect from the dead by 2009
將這兩件事巧妙地結合在一起,歐盟成員國領導人就能夠輕而易舉地從棘手的東擴問題(目前對于大多數人來講都有如夢魘一般)中逃出來,轉而解決相對容易的歐盟憲章問題? ?針對此點,德國政府準備最遲到2009年以前(這也是最後的底線了) ,重啟旨在使《歐盟憲法條約》生效的統一進程。Storage of goods ( excluding all licensed or unlicensed vehicles of any type, containers, containers on trailers, scrap metals, materials for recycling, vehicles for stripping and breaking, offensive goods ( in determining whether any goods stored on the premises amount to " non - offensive goods " the decision of the district lands officer shall be final and binding on the tenant ) and dangerous goods as defined in section 2 of the dangerous goods ordinance ( cap
存放貨物[不包括所有任何類型領有或未領有牌照的車輛、貨櫃、在拖架上的貨櫃、廢鐵、可循環再造的物料、待拆卸的汽車、厭惡性物品(在界定存放于該土地上的任何貨物是否屬于非厭惡性物品一事上,地政專員所作的決定為最終決定,並對承租人具約束力) ,以及《危險品條例》 (第Insofar as the unwritten law of war and the hague regulations extend certain fundamental safeguards to the persons and property of the populations of occupied territory, their protection continues until the termination of any occupation having its origin in the military supremacy of the occupant, not withstanding the fact the geneva convention relative to the protection of civilian persons may have ceased to be applicable
在戰爭的不成文法與海牙公約之附屬規則對個人與占領區財產的基本保證條款?圍內,其保護持續有效至最高軍事占領者宣告終止占領為止,但日內瓦有關保護平民公約得停止適用。We consider that, as soon as the recommendations are ready, their public discussion is necessary so that before approving these proposals the security council of the united nations has a clear idea of the extent to which they will satisfy the interests of the broad sections of the iraqi population and how legitimate the interim government will be in the eyes of the world community, including the neighbors of iraq
他說,條約確定了俄羅斯和中國作為友好國家之間在下述主要方面的相互協作原則: 「邊界問題、全球安全領域戰略協作問題、人文合作領域以及軍事和經濟合作領域」 。俄聯邦總統說, 「因此,我們有理由稱這項條約是基礎性條約」 。分享友人