馬車道 的英文怎麼說

中文拼音 [dào]
馬車道 英文
a wagon road
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 車名詞1. (中國象棋棋子的一種) chariot, one of the pieces in chinese chess2. (國際象棋棋子的一種) castle; rook
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  • 車道 : (traffic) lane
  1. The road which the carriage now traversed was the ancient appian way, and bordered with tombs. from time to time, by the light of the moon, which began to rise, franz imagined that he saw something like a sentinel appear at various points among the ruins, and suddenly retreat into the darkness on a signal from peppino

    現在所經過的路是古代的阿匹愛氏大,兩旁都是墳墓,月亮現在已開始升起來了,月光之下,弗蘭茲好象時時看見一個哨兵從廢墟中閃身出來,但庇皮諾一做手勢,便又突然退回到黑暗裡去了。
  2. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承下來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北朝南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起風向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後一工序漆得漂漂亮亮,賽得過。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  3. " if the worst comes to the worst, " becky thought, " my retreat is secure and i have a right - hand seat in the barouche.

    貝基想: 「萬一出現最壞的情況,逃難是有把握的了,在他的大里,我穩穩當當地有一個位子。 」
  4. The muddy road bemired the wagon.

    陷入了泥濘的路。
  5. " and pray, " asked franz, " where are these pistols, blunderbusses, and other deadly weapons with which you intend filling the carriage ?

    「請問, 」弗蘭茲問, 「這些手槍,散彈槍,和其他各種你想裝滿在里的厲害武器在哪兒呢? 」
  6. As she looked round durbeyfield was seen moving along the road in a chaise belonging to the pure drop, driven by a frizzle - headed brawny damsel with her gown - sleeves rolled above her elbows

    她回過頭去,看見德北菲爾德正坐著純酒酒店的沿而來,趕的是一個滿頭鬈發體格健壯的姑娘,兩只袖子卷到了胳膊肘以上。
  7. We drove in a buggy past the dorset house.

    我們駕了一輛單騎獨座的小經過塞特家的住宅。
  8. One morning you would open the paper, the cabman affirmed, and read, return of parnell

    一天早晨打開報紙一看,夫蠻有把握他說,上面會登著巴涅爾回國這么一篇報
  9. As he passed through the depot proper the strain reached its climax and began to wane. all at once he was on the sidewalk, and none but cabmen hailed him

    當他穿過站大廈時,緊張到了極點,但隨后便鬆弛下來,他立即上了人行,除了夫,沒人向他打招呼。
  10. He was luxuriously stretched in a good english calash, with double springs ; he was drawn by four good horses, at full gallop ; he knew the relay to be at a distance of seven leagues

    他現在舒舒服服地躺在一輛華麗的英國里,身下有雙重彈簧座墊,由四匹好拉著子疾駛。他知離前面的驛站只有二十哩路了。
  11. Soaked by the rain and cut up by cart wheels, the chalky soil had become a lake of liquid mire. but he never looked to see where he was stepping and walked on and on, slipping and regaining his footing as he went

    鋪灰泥的街被大雨一澆,又被一碾,簡直成了爛泥塘,他根本不看腳踩在哪裡,一股勁兒往前走,腳下踩滑了,就站穩一下。
  12. The gates of the drive opened wide to give egress to the vice - regal cavalcade. - even money, lenehan said returning

    為了讓總督出行的經過,109前的大門敞開了。
  13. The cavalcade, following the sweep of the drive, quickly turned the angle of the house, and i lost sight of it

    這隊人順著的彎勢很快轉過屋角,在我視線中消失了。這時阿黛勒要求下樓。
  14. Here ensued a pause, filled up by the producing and lighting of a cigar ; having placed it to his lips and breathed a trail of havannah incense on the freezing and sunless air, he went on - i liked bonbons too in those days, miss eyre, and i was croquant - overlook the barbarism - croquant chocolate comfits, and smoking alternately, watching meantime the equipages that rolled along the fashionable streets towards the neighbouring opera - house, when in an elegant close carriage drawn by a beautiful pair of english horses, and distinctly seen in the brilliant city - night, i recognised the " voiture " i had given celine

    「在那些日子里我還喜歡夾心糖,愛小姐。而當時我一會兒croquant 」也顧不得野蠻了巧克力糖果,一會兒吸煙,同時凝視著經過時髦的街向鄰近歌劇院駛去的。這時來了一輛精製的轎式,由一對漂亮的英國拉著,在燈火輝煌的城市夜景中,看得清清楚楚。
  15. I was afraid they might not ; and we overtook william goulding in his curricle, so i was determined he should know it, and so i let down the side - glass next to him, and took off my glove, and let my hand just rest upon the window frame, so that he might see the ring, and then i bowed and smiled like any thing. " elizabeth could bear it no longer

    我怕他們還不見得都知我們一路來的時候,追上了威廉戈丁的,這為了要讓他知我結婚了,便把我自己子上的一扇玻璃窗放了下來,又脫下手套,把手放在窗口,好讓他看見我手上的戒指,然後我又對他點點頭笑得什麼似的。 」
  16. Accordingly, after a few such preliminaries, as, in spite of his having forgotten to take up his rather soapsuddy handkerchief after it had done yeoman service in the shaving line, brushing, they both walked together along beaver street, or, more properly, lane, as far as the farrier s and the distinctly fetid atmosphere of the livery stables at the corner of montgomery street where they made tracks to the left from thence debouching into amiens street round by the corner of dan bergin s

    他那塊略沾肥皂味的手絹盡到撣刨花的責任后,就掉在地上了,他忘記把它拾起來,卻用手去揩拭。準備就緒后,他們二人就一沿著比弗街或說得更確切些,比弗巷一直走到蒙哥利街角那座釘掌的棚子和散發著強烈臭氣的出租行那兒,向左轉,又在丹伯金那家店跟前拐彎,走進阿緬斯街。
  17. Seeing that the ruse worked and the coast was clear, they left the shelter or shanty together and the lite society of oil skin and company whom nothing short of an earthquake would move out of their dolce far niente

    他們看到計策奏效,時機成熟,就一離開了那座夫歇腳的棚屋或下等酒館,告別了聚在那裡的身著防水服的名流269人士。
  18. When the team turned into the driveway to the ranch house, hilma uttered a little cry, clasping her hands joyfully.

    拐上直通莊屋的,希爾瑪不禁低低的叫了一聲,歡天喜地的把雙手一合。
  19. He was driven on, and other carriages came whirling by in quick succession ; the minister, the state - projector, the farmer - general, the doctor, the lawyer, the ecclesiastic, the grand opera, the comedy, the whole fancy ball in a bright continuous flow, came whirling by

    載著他走了。別的一輛接著一輛飛馳過來:總管謀士賦稅承包商醫生律師教士大歌劇演員喜劇演員,還有整個化裝舞會的參加者,一琳瑯滿目的人流飛卷而去。
  20. It was too early in the morning for visitors, and besides, the equipage did not answer to that of any of their neighbours

    這么一大早,理當不會有客人來,再看看那輛的配備,便知這位訪客決不是他們的街坊四鄰。
分享友人