contract employee 中文意思是什麼

contract employee 解釋
合同工
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  • employee : n. 雇員,僱工,受雇者。 office employees 職員。
  1. All employee contracts are enforceable by law, and both employees and employers can be held liable for any unauthorized violation of a contract

    所有勞動合同都受法律保護,雇員和僱主都要為違反勞動合同的行為負責。
  2. Next, with the aid of “ european common core project research ” the author divides the experience type of pure economic loss into five types : suffering from the destruction of public facility case, the employee case, the professional service personnel neglects duty case, the product responsibility case and rents 、 insurance 、 contract shifting case

    其次,筆者藉助歐洲共同核心項目的研究成果,將純粹經濟損失的經驗類型劃分為破壞公用設施牽連受損案、雇員案、專業服務人員失職案、產品責任案和租賃保險合同轉移案五種,為進一步的研究和抽象提供了基本素材。
  3. If he comes across problems of employee s rights and benefits, he may ask for assistance from the labour relations division of the labour department. pursuant to section 30b ( 2 ) of the employees compensation ordinance, chapter 282 ( the ordinance ), where personal injury by accident arising out of and in the course of employment is caused to an employee outside hong kong where the employee s contract is entered into in hong kong with an employer who is carrying on business in hong kong, he is protected by the ordinance

    如遇雇員權益方面的問題,可向勞工處勞資關系科尋求協助。根據香港法例第2 8 2章雇員補償條例第3 0 B ( 2 )條規定,凡雇員在香港以外于受僱工作期間因工遭遇意外以致受傷,則如其雇傭合約是在香港與僱主訂立,而該僱主是在香港經營業務的人,亦受雇員補償條例保障。
  4. If he comes across problems of employee s rights and benefits, he may ask for assistance from the labour relations division of the labour department. pursuant to section 30b of the employees compensation ordinance, chapter 282 the ordinance, where personal injury by accident arising out of and in the course of employment is caused to an employee outside hong kong where the employee s contract is entered into in hong kong with an employer who is carrying on business in hong kong, he is protected by the ordinance

    如遇雇員權益方面的問題,可向勞工處勞資關系科尋求協助。根據香港法例第2 8 2章雇員補償條例第3 0 B ( 2 )條規定,凡雇員在香港以外于受僱工作期間因工遭遇意外以致受傷,則如其雇傭合約是在香港與僱主訂立,而該僱主是在香港經營業務的人,亦受雇員補償條例保障。
  5. An employee having been employed under a continuous contract for not less than 3 months is entitled to the holiday pay which is equivalent to the normal wages which the employee would have earned if he had worked on a full working day

    如雇員已按連續性合約受雇滿3個月,便可享有相等於雇員該日正常工資的假日薪酬。
  6. The draft of a collective contract shall be submitted to a meeting of employee representatives or the complete body of employees for discussion and adoption

    集體合同草案應當提交職工代表大會或者全體職工討論通過。
  7. Foreign employee should go through alternation formalities at the public security organs when he changes employer after the termination of a labor contract, bringing with him the certificates of new employment and termination of the former one

    外國人在一單位任職期滿后轉到另一單位時,應持原單位終止任職證明和新單位的聘僱證明到公安機關出入境管理部門辦理變更手續。
  8. Where a sole proprietor appoints or hires another person to manage the affairs of the sole proprietorship enterprise, he shall conclude with the agent or employee a written contract prescribing the entrusted affairs and the scope of authority granted

    投資人委託或者聘用他人管理個人獨資企業事務,應當與受託人或者被聘用的人簽訂書面合同,明確委託的具體內容和授予的權利范圍。
  9. Incentive pattern based on psychological contract for the knowledge - based employee

    基於心理契約的知識型員工行為激勵模型
  10. The theories include : character of the employer ' s duty, namely it is the impinging rights " duty, not contract duty ; principles of the employer ' s returning responsibility, namely it exists the engage relation between the employer and the employee, and the reason of employee ' s hurt is happened in the scope of implementing principleship and is the enterprise ' s trouble, and also four important terms of the employer not being dismissed the duty

    包括:僱主對雇員工傷事故賠償責任的性質,即這種責任為侵權責任,而非契約責任;僱主對雇員工傷事故賠償責任的歸責原則,即為無過錯歸責原則;僱主對雇員工傷事故賠償責任的構成,即僱主與雇員之間存在雇傭關系、雇員是在執行職務范圍內受害、企業事故是雇員損害的原因以及僱主須沒有免責事由四個要件。
  11. You can undertake any work, for example it could be as an employee, a contract worker or on a self - employed basis or a combination of these

    你能承擔任何工作,例如能作為一個雇員,一名合同工人或自己經營的基礎或聯合。
  12. A : you can undertake any work, for example it could be as an employee, a contract worker or on a self - employed basis or a combination of these

    你能承擔任何工作,例如能作為一個雇員,一名合同工人或自己經營的基礎或聯合。
  13. 2 after the specified trial period and if no notice of termination is given the employee automatically becomes employed under the terms and conditions of this contract

    試用期自本合同簽署之日起開始,時間為三個月。在試用期間,該員工受本合同全部條款所約束。
  14. Unless the aforesaid circumstances, where an employee ' s labor contract expires within his medical treatment period, the enterprise could not terminate the labor contract

    除非上述的幾種情況,員工在醫療期內,勞動合同期限屆滿時,企業不得終止勞動合同。
  15. Xi 、 this contract accessory is expressed in both chinese and english, and be duplicated, the employee and the employer should hold each

    十一、本合同附件以中英兩種文字表述,各一式兩份,聘方與受聘方各執一份。
  16. Whereas an employee asks to terminate the labor contract due to occupational disease or becoming disabled because of work the enterprise should pay the social insurance agency the reemployment settlement fee for those who becoming disabled because of work in accordance with the stipulations of the local government

    因患職業病或因工緻殘的職工,若本人要求解除勞動合同,企業應按當地政府規定,向社會保險機構繳納因工緻殘就業安置費。
  17. Corresponding to the traditional perspective of loyalty, the employee loyalty of the modern enterprise is a kind of loyalty that can be looked as a contract between employees and their employers. it is not only a sort of personal virtue, but also a part of the modern enterprise spirits

    而現代企業的員工忠誠是一種平等交往中的契約性忠誠,它既不同於等級制度下人身臣服關系的依附性忠誠,亦不同於家族企業中的血緣性忠誠,既是一種基本的個人美德,亦是現代企業的基本企業精神。
  18. Independent director, intituled outside director again , or non executive director , is the director who he has no contract relation with the company except the status of director. they are neither employee nor relative, provider, dealer, fund - provider, nor the representative of the provider with law, account, audit, management advice service. they have no relation with the company in corporate decision, affair exercise, nor controlled or impacted by other directors

    獨立董事又稱為外部獨立董事,或獨立非執行董事,是指除了董事身份外與公司沒有任何其它契約關系的董事,他們既不是公司的雇員及其親屬,也不是公司的供貨商、經銷商、資金提供者,亦不是向公司提供法律、會計、審計、管理咨詢等服務的機構職員或代表,他們與公司沒有任何可能影響其對公司決策和事務行使獨立判斷的關系,也不受其他董事的控制和影響。
  19. Meeting with a representative of the employee relations / human relations department for contract / form signing, orientation, discussion of general issues regarding employment

    與一名雇員關系部門或人事部門的代表會面以簽署合同/填寫表格,熟悉公司環境,以及商談有關僱用的大致事宜。
  20. Payment in lieu of notice paid in accordance with the terms of the employment contract or the provisions of the employment ordinance by the employer to the employee is not income relating to service provided by the employee and is not taxable

    僱主按合約或雇傭條例的規定給予雇員的代通知金並非薪酬,因此可豁免課稅。有關雇傭條例的規定,請瀏覽
分享友人