cross-adaptation 中文意思是什麼

cross-adaptation 解釋
交叉適應
  • cross : n 1 十字架;〈the C 〉 耶穌受刑的十字架。2 〈the C 〉 基督教(教義,國家)。3 不幸,苦難;挫折,...
  • adaptation : n. 1. 適合,適應,順應 (to)。2. 改編(的作品) (from)。3. 【生物學】適應性的改變;感官適應性調節。4. 同化。
  1. With the cross cultural comparison research method, this article analyzed the cultural adaptation mentality and the influence factors for the aoluguya ewenke hunters who have walked out the forest, and then profoundly revealed the intercommunity and the cultural difference of the human ' s behavior, which will provide scientific basis for the cultural adaptation of aoluguya ewenke hunters in the social and cultural changes

    摘要本文採用跨文化比較研究方法,通過對走出森林的敖魯古雅鄂溫克獵民文化適應心理及影響因素的分析研究,深刻揭示了人類行為的共同性及文化的差異性,以便為敖魯古雅鄂溫克獵民社會文化變遷中的文化適應提供科學依據。
  2. Peroxidation of membrane lipid and calcium distribution in grape mesophyll cells during cross adaptation to temperature stresses

    溫度逆境交叉適應對葡萄葉片膜脂過氧化和細胞鈣分佈的影響
  3. In this paper, using cross - validation way to select h, and then to select the model, and finally, studies the adaptation of model selection

    在本文當中,應用交叉核實方法進行參數的選擇,進而對模型進行選擇,最後討論了模型的適應性問題。
  4. A review of research on the influencing factors of cross - cultural adaptation

    跨文化適應影響因素研究述評
  5. We advocate bi - directional adaptation in the cross - cultural teaching field

    因此,在跨文化教育領域,我們提倡雙向適應。
  6. The cross - cultural adaptation of foreign - invested enterprises : a structural equations modeling

    結構方程在心理學研究中的應用
  7. To strengthen the cross - cultural sensitiveness and the ability of cultural adaptation is of great necessity for both the teachers and students

    加強跨文化的敏感性,提高跨文化的適應能力,對教學雙方來說都是有必要付出的努力。
  8. In terms of culture differences between east and west, this paper analyses the effects of cross - culture elements mainly regarding to the psychology of consumer, custom, values, polities and law, the principle of courtesy, thinking mode, connotation of words and language expressions in the advertising translation, then discusses how to use the theory of adaptation to bridge the cultural gap and achieve the social and economical values of advertisements

    摘要從東西方文化差異的角度出發,以消費心理、文化習俗、價值觀、政治法律、禮貌原則、思維模式、詞匯內涵及語言表述方式等方面為切入點,分析了跨文化因素對廣告翻譯的影響並探討了如何合理運用歸化翻譯法彌合跨文化溝壑以實現廣告的社會經濟價值。
分享友人