equity joint venture 中文意思是什麼

equity joint venture 解釋
股份式合營企業
  • equity : n 1 公平,公正。2 【法律】衡平法〈指補充成文法或普通法的公平原則,必要時以糾正用法不公〉;衡平法...
  • joint : n 1 接合,榫接合處,接合點。2 【解剖學】關節。3 【植物;植物學】節。4 【電學】接頭。5 【建築】接...
  • venture : n 1 冒險(行動),冒險事業;(商業)風險投資。2 有風險物品〈船、船貨、商品等〉;代銷貨;賭注。3 ...
  1. Article 4 an equity joint venture shall take the form of a limited liability company

    第四條合營企業的形式為有限責任公司。
  2. Foreign or nonresident investors can invest in the park by means of establishing sino - foreign equity joint venture, sino - foreign cooperative joint venture, and foreign - capital enterprises compensation trade and processing and assembling for foreigners

    外國或(境外地區)投資者可以採用人民團體中外合資經營企業、中外合作經營企業和外資企業、對外加工裝配、補償貿易等多種形式在廊坊龍河工業園進行投資。
  3. Alliances are more likely to be organized by equity joint venture ( ejv ) when more uncertainties or complexities are involved, while the existence of alliance experience decreases firm ' s reliance on formal governance structure

    當聯盟中涉及更多的不確定性或復雜性時,企業更可能選擇股權形式的聯盟治理結構;而聯盟經歷的存在則減少了對股權型聯盟治理結構的依賴。
  4. Article 8 an equity joint venture shall, on the strength of its business licence, open a foreign exchange account with a bank or and other financial institution which is permitted by the state agency for foreign exchange control to handle foreign exchange transactions

    第八條合營企業應憑營業執照在國家外匯管理機關允許經營外匯業務的銀行或其他金融機構開立外匯帳戶。
  5. The company shall be a sino - foreign equity joint venture company with limited liability with its legal address at 101, wangjing lize zhongyuan, chaoyang district, beijing

    公司為一家中外合資有限責任公司,其法定地址在北京市朝陽區望京利澤中園101號。
  6. The board of directors is empowered to discuss and take action on, pursuant to the provisions of the articles of association of the equity joint venture, all fundamental issues concerning the venture, namely, expansion projects, production and business programmes, the budget, distribution of profits, plans concerning manpower and pay scales, the termination of business, the appointment or hiring of the president, the vice - president ( s ), the chief engineer, the treasurer and the auditors as well as their functions and powers and their remuneration, etc

    董事會的職權是按合營企業章程規定,討論決定合營企業的一切重大問題:企業發展規劃、生產經營活動方案、收支預算、利潤分配、勞動工資計劃、停業,以及總經理、副總經理、總工程師、總會計師、審計師的任命或聘請及其職權和待遇等。
  7. Article 14 disputes arising between the parties to an equity joint venture which the board of directors fails to settle through consultation may be settled through conciliation or arbitration by an arbitral body of china or through arbitration by an arbitral body agreed upon by the parties

    第十四條合營各方發生糾紛,董事會不能協商解決時,由中國仲裁機構進行調解或仲裁,也可由合營各方協議在其它仲裁機構仲裁。
  8. Institutional forms typically involve the creation of a legally separate corporate entity, usually in the shape of an equity joint venture

    而機構型的管理機制通常涉及到建立一個獨立的法人實體,通常以股份制合資企業的形式出現。
  9. Investors are encouraged in bda to invest, by means of wholly - foreign funded, equity joint venture, contractual joint venture, in industry, infrastructure, science and technology encouraged in investment in developing industrial and or science and technology parks and or in joint development of residential areas

    開發區歡迎國內外客商來區治談投資。可以獨資合資或合作經營可以投資興辦工業可以投資于基礎設施建設可以興辦科研信息房地產商貿服務等第三產業可以建設工業與科技園區,或合資開發住宅。
  10. In its purchase of required raw and semi - processed materials, fuels, auxiliary equipment, etc., an equity joint venture shall give first priority to chinese sources, but may also acquire them directly from the international market with its own foreign exchange funds

    合營企業所需原材料、燃料、配套件等,應盡先在中國購買,也可由合營企業自籌外匯,直接在國際市場上購買。
  11. The responsible of the partiese of the equity joint venture shall be affored according to the proportion they contribute

    合營各方對合營企業的責任以各自認繳的出資額為限。
  12. Article 21 : violations hereof shall be punished in accordance with the prc sino - foreign equity joint venture law, the prc sino - foreign cooperative joint venture law and the administration of radio and television regulations

    第二十一條對違反本規定的,依照《中華人民共和國中外合資經營企業法》 、 《中華人民共和國中外合作經營企業法》及《廣播電視管理條例》進行處罰。
  13. In an equity joint venture, the profits and risks are shared according to the partners ' shares of equity in that venture

    在股份制合資企業中,利潤和風險的分攤是根據合資夥伴在企業中的資產份額而定。
  14. Shenzhou suda is a 49 : 51 sino - foreign equity joint venture established in the prc by sino key international limited, a wholly - owned subsidiary of hk6 holdings, and china communication. it has a registered capital of rmb10 million and is hk6 s vehicle in china to offer a range of financial information and value - added services through its media network

    神州速達導航通信資訊北京有限公司為駿陸控股旗下全資附屬公司駿陸中國與神州通信于中國成立之中外合營企業,注冊資本1 , 000萬元人民幣,駿陸中國與神州通信分別占合營企業49 %及51 %權益。
  15. Article 10 the net profit which a foreign party receives as his share after performing his obligations under the pertinent laws and agreements and contracts, the funds he receives at the time when the equity joint venture terminates or winds up its operations and his other funds may be remitted abroad in accordance with the foreign exchange regulations and in the currency ( ies ) specified in the contracts concerning the ventures

    第十條外國合營者在履行法律和協議、合同規定的義務後分得的凈利潤,在合營企業期滿或者中止時所分得的資金以及其它資金,可按合營企業合同規定的貨幣,按外匯管理條例匯往國外。
  16. A chinese - foreign equity joint venture, chinese - foreign contractual joint venture or foreign - capital enterprise as legal person shall bear civil liability with the property it owns, except as stipulated otherwise by law

    中外合資經營企業法人中外合作經營企業法人和外資企業法人以企業所有的財產承擔民事責任,法律另有規定的除外。
  17. Shanghai yanfeng johnson controls seating co., ltd. is a sino - us equity joint venture co - invested by yanfeng visteon automotive trim systems co., ltd, ranking 324 of fortune global 500 and johnson controls international co., ltd, ranking 200 of fortune global 500

    上海延鋒江森座椅有限公司是由延鋒偉世通汽車飾件系統有限公司(偉世通位列全球財富500強第324位)和美國江森自控國際有限公司(全球財富500強第200位)共同投資建立的中美合資企業。
  18. All activities of an equity joint venture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the prc

    合營企業的一切活動應遵守中華人民共和國法律,法令和有關條例規定
  19. Whenever necessary, an equity joint venture may set up affiliated agencies outside china

    合營企業需要時可在中國境外設立分支機構。
  20. Shanghai yanfeng johnson controls seating co., ltd. found in 1997, is a sino - us equity joint venture co - invested by yanfeng visteon automotive trim systems co., ltd and johnson controls international co., ltd

    上海延鋒江森座椅有限公司是由延鋒偉世通汽車飾件系統有限公司和美國江森自控國際有限公司於1997年共同投資建立的中美合資企業。
分享友人