interest expenses 中文意思是什麼

interest expenses 解釋
利息費用
  • interest : n 1 利害關系,利害;〈常pl 〉 利益。2 趣味;感興趣的事。3 興趣,關注;愛好。4 重要性;勢力;影響...
  • expenses : 農業經營費用
  1. Analyse personage general through major " the balloon is borrowed " the discovery after with each big bank rolls out mainstream before this the month of loan product is offerred and accrual amount contrasts carefully, " the balloon is borrowed " although the month is offerred least, but interest expenses offers tower above than double week of lowest however nearly 2 times

    經過專業分析人士將「氣球貸」與此前各大銀行推出的主流貸款產品的月供和利息總額仔細對比后發現, 「氣球貸」雖然月供最少,但利息支出卻比最低的雙周供高出了近2倍。
  2. In the article, the author suggests that we should cancel the financial expenses account, and adopt interest expense and interest income account according to international conventions, then put the rest transactions accounted by financial expenses account in other appropriate accounts

    為此,作者建議取消「財務費用」科目,單獨設置「利息收入」和「利息費用」科目,並對目前納入財務費用核算的其它項目進行清理。
  3. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  5. If the purchaser shall have made within the times stipulated above and shall insist on any objection or requisition either as to title or any matter appearing on the title deeds or otherwise which the vendor is unable or ( on the grounds of difficulty, delay or expenses or on any other reasonable ground ) unwilling to remove or comply with, the vendor shall notwithstanding any previous negotiation or litigation be at liberty on giving to the purchaser or his solicitors not less than three ( 3 ) working days ' notice in writing to annul the sale in which case, unless the objection or requisition shall have been in the meantime withdrawn, the sale shall at the expiration of the notice be annulled the purchaser being in that event entitled to a return of the deposit forthwith but without interest, costs or compensation

    若買主已在上述規定時間內作出任何要求或異議並堅持與所有權或所有權契據相關事宜之任何異議或要求,而賣主不能或(鑒于困難、延誤、費用或任何合理原因)不願解除或遵照其異議或要求時,盡管在事前已進行任何談判或訴訟,賣主有權給予買主或其律師行不少於三( 3 )個工作天之書面通知取消買賣;除非該些異議或要求當時已被收回,買賣須在通知期限屆滿時作廢,買主在該情況下有權立即收回按金,但不包括利息,費用或賠償。
  6. Are bank charges treated as interest expenses

    銀行費用會否作為利息開支看待?
  7. Additionally, section g and section h of the model mortgage deed also specify the default interest rates on unpaid " expenses " and " secured liabilities " as defined in the model mortgage deed respectively

    此外,標準按揭契據g部及h部也註明分別就未償還的開支及有抵押債務定義見標準按揭契據收取的違約利率。
  8. Other liabilities comprise expenses accrued at the year end, which include interest payable on exchange fund notes and on the balances due to the fiscal reserves account, and the revaluation differences of the balances due to the interest - bearing fiscal reserves account

    其他負債包括年終應計開支,其中包括應付予外匯基金債券的利息、對財政儲備帳項的結欠的利息,以及有息財政儲備帳項的?值與票面值的差額。
  9. The offer was genuine enough, but it was a question with hurstwood whether a third interest in that locality could be made to yield one hundred and fifty dollars a month, which he figured he must have in order to meet the ordinary family expenses and be comfortable

    這筆交易倒是貨真價實。但對赫斯渥來說還有個問題,那就是這種地方的a股權,能否每月贏利塊錢。他估計他必須要有這個數目,才能維持日常開支並且不顯得拮據。
  10. A issue of a certificate for release of money to meet funeral expenses and the maintenance of dependents of the deceased who have an interest in the estate

    一發出支用款項證明書,以支付死者的殮葬開支及向在死者生前受養並於有關遺產享有權益的人支付生活費
  11. In the 1998 99 year of assessment, in order to provide relief to households heavily burdened with home mortgage payments, the government introduced a salaries tax deduction, which may be claimed for a total of five tax years, in respect of their interest expenses

    為了減輕供樓家庭的負擔,政府在一九九八九九課稅年度,引入了為期五年的薪俸稅居所貸款利息支出扣除的安排。
  12. In the 199899 year of assessment, in order to provide relief to households heavily burdened with home mortgage payments, the government introduced a salaries tax deduction, which may be claimed for a total of five tax years, in respect of their interest expenses

    為了減輕供樓家庭的負擔,政府在一九九八九九課稅年度,引入了為期五年的薪俸稅居所貸款利息支出扣除的安排。
  13. A substantial portion of the interest expenses associated with the notes could not be capitalized because most of the notes proceeds had not yet been employed as capital expenditure during the period

    由於大部份的票據款項尚未用於資本開支上,故有關之利息開支不能資本化處理,因此,報告年度內股東應占純利下降25 %至1 . 66億港元。
  14. The issues considered include late appeal against penal assessment, change of accounting date, the treatment of interest expenses capitalised to trading stock and the use of trademark in hong kong

    所考慮的問題包括對懲罰性補加稅評稅的上訴時限、更改帳目結算日、化為存貨成本的利息開支和在香港使用商標。
  15. Net interest expenses before capitalization

    未撥作資本性支出前之凈利息
  16. Calculations are based on the amounts of interest expenses shown on the loan repayment schedules issued by the bank after customers have signed loan confirmation letters

    回贈將以現金方式存入客戶的還款賬戶內,直至貸款全部清還為止。
  17. Mortgage loan interest incurred for the acquisition of a property let is not deductible in computing the property tax payable. deduction for the interest expenses will only be considered under

    在計算應課物業稅額時,購置出租物業的按揭貸款利息不會獲準扣除這些貸款利息支出,只有在
  18. A strengthen the anti - avoidance provisions on deduction of interest expenses

    I加強有關扣除利息支出的防止避稅條文
  19. This relatively mild earnings growth was mainly due to the increase in interest expenses, as well as a drop in the division s share of profit after tax from its 25 % - owned chiwan container terminal due to slower growth in cargo volume handled

    期內盈利升幅相對輕微,主要由於利息支出增加,以及部門佔25 %權益的赤灣集裝箱碼頭因貨運量增長放緩,以致部門應占其除稅后溢利相應下跌。
  20. Moving the motion to resume the bill for the second reading in legco today, the secretary for financial services and the treasury, mr frederick ma, said " the main purpose of the bill is to effectively combat tax avoidance activities which take advantage of the loopholes that exist in the current provisions on deduction of interest expenses and royalty income for profits tax purposes.

    財經事務及庫務局局長馬時亨今日在立法會會議上恢復該條例草案二讀辯論時說:條例草案的主要目的,是有效打擊利用現時利得稅利息支出扣除及專利權費收入的有關條文的漏洞而進行的避稅活動。
分享友人