subsequent agreement 中文意思是什麼

subsequent agreement 解釋
后續協定
  • subsequent : adj 其後的,其次的;作為結果而發生的,附隨的 (to)。 subsequent events 隨后發生的事情。 subseque...
  • agreement : n. 1. 一致,同意。2. 契約;協約,協定。3. 【語法】一致,呼應。
  1. We arrange suitable candidates to clients for confidential interviews and also subsequent interviews on the demand of our clients. confirm employment : upon completing necessary resignation procedure, the selected candidate signs an employment agreement with the client. employment is effective on the date when the selected candidate reports duty

    我們會在10 - 15天內向客戶推薦第一批適合的人選,人選的資料以保密報告的方式提交給客戶,並安排候選人接受客戶的面試,共同確定最適合的人選。
  2. The waiver by either party or failure by either party to claim a breach of any provisions of this agreement and / or any order shall not be, or be deemed to be, a waiver of any subsequent breach, or as affecting in any way the effectiveness of such provisions

    任何一方對于另一方違反協議和/或合同的條款的行為所做的放棄或拒絕索賠,都不應該或者不能被認為是對其他任何相應違反行為的棄權,或者對于這些條款有效性產生任何影響。
  3. Applicant hereby agrees that the use of bea cybercard is to be bounded by the terms and conditions and the subsequent amendment of the bea credit card cardholder agreement ( personal account )

    之使用將受東亞銀行信用卡持卡人合約(私人賬戶)條款及其日後可能之修訂約束。持卡人合約將隨東亞銀行
  4. Subsequent agreement or assignment

    其後的買賣合約樓契
  5. Subsequent agreement assignment

    其後的買賣合約樓契
  6. Stamping request - subsequent agreement assignment 100 fixed duty

    加蓋印花申請-其後的買賣合約樓契100定額印花稅
  7. A subsequent agreement in reference to the “ molded parts ” will also be reviewed

    一個后續的關于「模具零件」的合同也會被談到。
  8. Stamping request - subsequent agreement assignment 100 fixed duty for application from 2 august 2004 onwards

    加蓋印花申請-其後的買賣合約樓契100定額印花稅適用於2004年8月2日起呈交的申請
  9. Payment of deferred duty or stamping of subsequent agreement assignment is available to the same applicant who has previously submitted the initial stamping application. e - stamping service does not apply to : -

    已遞交首次加蓋印花申請的人士,可使用本服務,支付已獲準延期的印花稅,或為其後的買賣合約樓契加蓋印花。
  10. 2 no waiver by either party hereto of a breach of any one or more of the provisions of this agreement shall operate or be construed as a waiver of a previous or a subsequent breach whether of the same or of a different provisions

    無任何部分的棄權,在違背無論相同或不同的規定的前後,違背此協議中一個或多個規定將被當作自動放棄。
  11. Where a product is the subject of a patent application in a member in accordance with paragraph 8 ( a ), exclusive marketing rights shall be granted, notwithstanding the provisions of part vi, for a period of five years after obtaining marketing approval in that member or until a product patent is granted or rejected in that member, whichever period is shorter, provided that, subsequent to the entry into force of the wto agreement, a patent application has been filed and a patent granted for that product in another member and marketing approval obtained in such other member

    如果某產品系在某成員域內依照上文第八條( 1 )項而提交的專利申請案中的內容,則不論本協議第六部分如何規定,在該產品于該成員地域獲投放市場許可后5年或該產品專利之申請被批準或被駁回之前(以二者中時間居短者為準) ,該成員應授予該產品以獨占投放市場權,只要在「建立世界貿易組織協定」生效之後,該專利申請案已在另一成員提交、並已在該另一成員域內獲產品專利及獲準投放市場。
  12. A waiver by one of the parties of any of the provisions of the agreement ( or of any default by the other party in performing any of those provisions ) shall not constitute a continuing waiver and shall not prevent the waiving party from subsequently enforcing any of the other provisions of this agreement or from acting on any subsequent default

    任何一方的某一次棄權或對對方執行情況的默認並不構成永久的棄權,也不影響棄權方行使協議中的其他規定或隨后對默認的情況採取行動。
分享友人