倦石 的英文怎麼說

中文拼音 [juàndàn]
倦石 英文
sengoku
  • : Ⅰ形容詞(疲乏) weary; tired Ⅱ動詞(厭倦) be weary of; be tired of
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  2. The heart breaks when, after having been elated by flattering hopes, it sees all its illusions destroyed. faria has dreamed this ; the cardinal spada buried no treasure here ; perhaps he never came here, or if he did, c ? sar borgia, the intrepid adventurer, the stealthy and indefatigable plunderer, has followed him, discovered his traces, pursued them as i have done, raised the stone, and descending before me, has left me nothing.

    即使他來過,凱撒布琪亞,那個大膽的冒險家,那個不知疲,心狠手辣的強盜,一定也曾跟蹤來過這里,發現了他的蹤跡,象我一樣循著這些記號來到了這里,也象我一樣的撬起了這塊頭,然後跑下洞去,他在我之前就已來過了,所以什麼也沒留給我了。 」
  3. All day he toiled on untiringly, and by the evening he had succeeded in extracting ten handfuls of plaster and fragments of stone

    他不知疲地整天工作著,到了傍晚時分,他已經挖出了十把水泥灰和碎片。
  4. It is easy enough to say that man is immortal be cause he will endur : that when the last ding - dong of doom has clanged and faded from the last worthless rock hanging tideless in the last red and dying evening, that even then there will still be one more sound : that of his puny inexhaustible voice, still talking

    說人類永恆是非常容易的,因為人類會延續下去:當最後審判的鈴聲響起,消失在最後一抹晚霞下風平浪靜海面上一塊毫無意義的巖后時,我們還能聽到一種聲音:是他那微弱的不知疲的嗓音,他還在喋喋不休。
  5. A king, whose power is unlimited, and whose treasures surmount all real and imaginary wants, is compelled to ease, by the construction of a pyramid, the satiety of dominion and the tastelessness of pleasure, and to amuse the tediousness of declining life, by seeing thousands laboring without end, and one stone, for no purpose, laid upon anther

    譯文:一個權力無限,財富無竭的國王,只有通過金字塔的建造來減輕自己對權力的厭和對歡樂的麻木,只有通過觀看成千上萬無休止的勞動和塊無意義的堆砌來為乏味的晚年增添歡樂。
分享友人