匯款單匯票 的英文怎麼說
中文拼音 [huìkuǎndānhuìpiào]
匯款單匯票
英文
remittance bill- 匯 : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
- 款 : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
- 票 : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
- 匯款單 : cash remittance note
- 匯款 : 1. (寄出款) remit money; make a remittance 2. (收到或寄出的款項) remittance
-
I / we further agree that the title to all property and / or shipped under this documentary credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts and / or documents or of all sums that may be due on said drafts and / or documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now or hereafter created or incurred by me / us to you due or not due, it being understood that said documents and the merchandise represented thereby and all my / our other property including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of all the above - said debts
與上述匯票及/或單據及有關之各項應付款項,以及申請人對貴行不論其現已發、或日後發生已經到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保險金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述各種債務之共同擔保,以備清償各種債務之用。Embed equation. dsmt4 further argee that the title to all property which shall be purchased and / or shipped under this letter of credit the documents relating thereto and the whole of the proceeds thereof, shall be and remain in you until the payment of the drafts or of all sums that may be due on said drafts or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability, now existing or now or hereafter created or incurred by embed equation. dsmt4 to you due or not due, it being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all embed equation. dsmt4 other property, including securities and deposit balances which may now or hereafter be in your or your branches ' possession or otherwise subject to your control shall be deemed to be collateral security for the payment of the said drafts
五、與上述匯票及匯票有關之各項應付款項,以及本申請人對貴行不論其現已發生、或日後發生經已到期或尚未到期之其他債務,在未清償以前,貴行得就本信用狀項下所購運之貨物、單據及賣得價金視同為自己所有,並應連同本申請人所有其他財產:包括存在貴行及分支機構、或貴行所管轄范圍內之保證金、存款餘額等,均任憑貴行移作上述匯票之共同擔保,以備清償票款之用。The drawee makes payment when the draft comes due, then he gets the shipping documents
匯票到期時受票人支付款項,然後取得裝船單據。Same as the payment terms you accepted recently, we now open the drafts against acceptance within 30 days of this order
與你們近期採用的支付方式一樣,今向你們開立見票30天付這批貨款的承兌交單匯票。B if a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruction should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance or against payment
2如果托收包含有遠期付款的匯票,托收指示應說明商業單據是憑承兌d a還是憑付款d p發放給付款人。D / a is short for “ documents against acceptance, ” whereby the collecting bank will release the shipping documents to the buyer without any payment but merely against a written promise upon between the seller and the buyer
是承兌交單的縮寫,在此方式下,代收行向買方交付單據不以後者付款為條件,僅以後者的承兌為條件,所謂承兌就是買方所作的在買賣雙方同意的某個將來的日子保證支付匯票款項的書面承諾。The traveler ' s checks cost 1. 5 % of the total amount of purchase
旅行支票手續費是購買總額的1 . 5 % 。我想兌現這張匯款單。You should make payment against our docommentary draft upon presentation
貴公司應憑我們的跟單匯票于見票時付款。You should make payment against our documentary draft upon presentation
貴公司應憑敝公司的跟單匯票于見票時付款。A collections should not contain bills of exchange payable at a future date with instructions that commercial documents are to be delivered against payment
1如果托收包含有遠期付款的匯票,則其指示不應要求付款才交付商業單據。C if a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents
3如果托收包含有遠期付款的匯票,而且托收指示表明應憑付款發放商業單據時,則單據只能憑該項付款才能發放,而代收行對由於交付單據的任何延誤所產生的任何結果將不承擔責任。Cheques, postal orders and money orders ( including international money orders ) can be paid direct to your account also
支票、郵局匯款單和匯票(包括國際匯票)也可以直接支付到你的賬戶上。We go to post offices to buy stamps, leave registered letters and send parcels or money orders, etc
在郵局人們購買郵票,寄掛號信、郵包或匯款單等。For your reimbursement, you will draw on me at sixty days ' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and i urance policy
為收回款項,請依照最有利的匯率,向我方開出見票后60日付款的匯票,並請同時提供發票、提單及保險單為荷。For your reimbursement, you will draw on me at sixty days ' sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy
為收回款項,請依照最有利的匯率,向我方開出見票后60日付款的匯票,並請同時提供發票、提單及保險單為荷。Now that you accept d / p at sight, why can ' t you accept our documentary draft at 30 days sight
既然貴公司接受即期付款交單,為什麼就不能接受見票后三十天付款的跟單匯票?After shipment, seller shall present bill of exchange drawn on buyer, payable days after sight together with the required documents to buyer through a bank for acceptance
貨物裝運后,賣方應通過買方的銀行向買方出具以買方為付款人的、見票後天付款的匯票及所需的單據以便承兌。After shipment, the seller shall present bill of exchange drawn on the buyer, payable days after sight together with the required documents to the buyer through a bank for acceptance
貨物裝運后,賣方應通過買方的銀行向買方出具以買方為付款人的、見票後天付款的匯票及所需的單據以便承兌。For your reimbursement, you will draw on me at sixty days ' sight, and at the most favorable exchange, furnishing me at the same time, with an invoice, bill of lading and insurance policy
為收回款項,請依照最有利的匯率,向我方開出見票后60日付款的匯票,並請同時提供發票、提單及保險單為荷。Please write the following down on your proof of remittance when sending to us : your name, phone number, ticket price and ticket number
Iv匯款單的附言中請寫明:賽事場次聯系姓名,電話,票價,數量,以便聯系。分享友人