嘶啞地 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
嘶啞地 英文
hoarsely
  • : [書面語]Ⅰ動詞(叫) neigh Ⅱ形容詞(嘶啞) hoarse
  • : 啞形容詞1. (不能說話) mute; dumb 2. (嘶啞) hoarse; husky 3. (炮彈、子彈等打不響) (of bomb, etc. ) unexploded
  • 嘶啞 : hoarse
  1. A couched spear of acuminated granite rested by him while at his feet reposed a savage animal of the canine tribe whose stertorous gasps announced that he was sunk in uneasy slumber, a supposition confirmed by hoarse growls and spasmodic movements which his master repressed from time to time by tranquillising blows of a mighty cudgel rudely fashioned out of paleolithic stone

    他身旁橫著一桿用磨尖了的花崗石做成的矛,他腳下臥著一條屬于犬類的野獸。它像打呼嚕般喘著氣,表明它已沉入了不安寧的睡眠中。這從它的嗥叫和痙攣性的動作得到證實。
  2. The bawd her voice whispering huskily. sst

    嗓音嘶啞地低聲說噓!
  3. And with that she carried la faloise off into the lobby, while the other gentlemen once more resigned themselves to their fate and to semisuffocation and the masqueraders drank on the stairs and indulged in rough horseplay and guttural drunken jests

    布太太聽清楚后就把拉法盧瓦茲帶到前廳里,而另外幾位先生只好無可奈何繼續等待。那幾個穿戲服的群眾演員正沿著樓梯邊走邊喝酒,他們互相打鬧,用醉漢的嗓門說說笑笑。
  4. "pull me up, for god's sake, " he called hoarsely.

    「看在上帝份上,把我拉上去吧,」他聲音嘶啞地叫道。
  5. Hoarsely the apple of his throat hoarsed softly

    他的喉結嘶啞地發出輕微的嘎聲。
  6. The freemason cleared his throat huskily, as old men do, and called his servant. how about horses ? he asked, without looking at pierre

    共濟會員老態鐘嗓子嘶啞地咳嗽幾聲,清清喉嚨,又向僕人喊了一聲。
  7. Croaked jacques three, as he read greedily

    雅克三號貪婪讀著,嗓門
  8. Only when the victim ceased to struggle, and his shrieks had passed into a long - drawn, rhythmic death - rattle, the mob began hurriedly to change places about the bleeding corpse on the ground

    直到犧牲品不再掙扎,它的吶喊變成有節奏的悠長的的喘息,人群方才匆忙離開倒在上渾身是血的屍體。
  9. I ll try and say " how doth the little - " and she crossed her hands on her lap as if she were saying lessons, and began to repeat it, but her voice sounded hoarse and strange, and the words did not come the same as they used to do : -

    讓我再試試背小鱷魚怎樣。 」於是她把手交叉放在膝蓋上,就像背課文那樣,一本正經背起來了。她的聲音古怪,吐字也和平時不一樣:
  10. He was only rather redder in the face than usual, and tossing back his shaggy head, as birds do when they drink, his little legs mercilessly driving the spurs into his good horse bedouin, he galloped to the other flank of the squadron, looking as though he were falling backwards in the saddle, and shouted in a husky voice to the men to look to their pistols

    他滿面通紅,不過較諸于平日顯得更紅。他像小鳥喝水時一樣,仰起他那頭發蓬亂的頭,兩條細腿使勁用馬刺刺著那匹良騅貝杜英的兩肋,他那身子儼像要向後跌倒似的,騎著馬兒向連隊的另一翼疾馳而去他開始用他的嗓門叫喊,要大家檢查手槍。
  11. The old countess, waiting for her son and her husband to come in, was playing patience with an old gentlewoman, who was one of their household. denisov, with shining eyes and ruffled hair, was sitting with one leg behind him at the clavichord. he was striking chords with his short fingers, and rolling his eyes, as he sang in his small, husky, but true voice a poem of his own composition, the enchantress, to which he was trying to fit music

    傑尼索夫的兩眼閃閃發亮,頭發蓬亂,他把一隻腳向後伸出來,在擊弦古鋼琴旁邊坐著,他那短短的指頭拍擊著琴弦,彈出和弦,眼珠兒骨碌亂轉,並用他那尖細然而準確的聲音吟唱著他所創作的詩歌神奇的仙女,正試圖為其歌詞配曲。
  12. In places she raised her voice, in places she dropped to a whisper solemnly lifting her head ; in places she broke off and hissed with rolling eyes

    朗誦到某個方她提高嗓音,朗誦到某個方她莊重昂起頭來,低聲細語,在某個方停頓一下,瞪大著眼睛發出的聲音。
  13. He hopped and bobbed clumsily along on his injured ankle, throwing stones and screaming hoarsely at times ; at other times hopping and bobbing silently along, picking himself up grimly and patiently when he fell, or rubbing his eyes with his hand when the giddiness threatened to overpower him

    他拖著受傷的腳腕,一瘸一拐跌跌撞撞追趕,有時他朝它扔石子,有時嘶啞地吆喝;其它時候他只是跛著腿不聲不響追著,摔倒了就艱難而執著爬起來,而有時他頭暈眼花,就用手揉揉眼睛。
  14. " gentlemen, " he said in a hoarse voice, " give me your word of honor that this horrible secret shall forever remain buried amongst ourselves ! " the two men drew back

    「二位, 」他用一種的聲音說, 「你們用人格向我提保:決不把這個可怕的秘密泄露出去,兩個人下意識退了一步。
  15. He was evidently tipsy, and with one arm thrown round the soldier sitting next him, he was singing a french song in a husky, broken voice

    他顯然喝醉了,他摟著坐在他身旁的士兵,聲音嘶啞地,斷斷續續唱著法國歌曲。
  16. " pull me up, for god ' s sake, " he called hoarsely

    「看在上帝份上,把我拉上去吧, 」他聲音嘶啞地叫道。
  17. " so, so, " said he, in a hoarse and choking voice, to danglars, " this, then, i suppose, is a part of the trick you were concerting yesterday

    「哼! 」他聲音嘶啞地對騰格拉爾說, 「這個,難道就是你昨天那套鬼把戲里的一部分吧?果真如此的話,玩把戲的那個傢伙真該死!
分享友人