怨望 的英文怎麼說

中文拼音 [yuànwàng]
怨望 英文
[書面語] resentment; grudge
  • : Ⅰ名詞(怨恨) resentment; enmity; grudge Ⅱ動詞(責怪) blame; complain
  • : Ⅰ動詞1 (向遠處看) look over; gaze into the distance; look far into the distance 2 (探望) visi...
  1. " my hope is that sanity could return to this chamber, " judiciary committee chairman arlen specter, republican of pennsylvania, groused on the floor wednesday morning. " if it existed, it is gone.

    "我希公正和理智能夠重回這個議廳, "司法委員會主席,賓西法尼亞共和黨阿倫。斯派克特在周三上午發言時抱說, 「若公正和理智曾經存在過的話,現在卻消逝殆盡了。 」
  2. He continually bewailed his tardy journey to his mother's house.

    他總不斷地悲自己遲緩遷延,沒早早地去探他母親。
  3. And he could go on in life, existing from day to day, without connexion and without hope

    他可以一天一天地繼續著生活,與人無術,於心無奢
  4. The presence and the observations of villarsky, who was continually deploring the poverty and the ignorance and the backwardness of russia, compared with europe, only heightened pierres pleasure in it. where villarsky saw deadness, pierre saw the extraordinary mighty force of vitality, the force which sustained the life of that homogeneous, original, and unique people over that immense expanse of snow

    維拉爾斯基一路上不停地抱俄國比歐洲窮,比歐洲落後,還要加上愚昧無知,維拉爾斯基的眼裡所看見的是死氣沉沉的地方,而皮埃爾卻在漫天大雪中,在這一無垠的大地上看見了非常強大的生命力,這種力量支持著這個完整的獨特的統一的民族的生命。
  5. She remained nearly always in her second - floor chamber, shivering in her chair, or stretched languid and feeble on her bed, while her husband kept his daily watch at the door - a duty he performed with so much the greater willingness, as it saved him the necessity of listening to the endless plaints and murmurs of his helpmate, who never saw him without breaking out into bitter invectives against fate ; to all of which her husband would calmly return an unvarying reply, in these philosophic words : -

    她幾乎總是呆在二樓上她的房間里,哆嗦著坐在椅子里,或有氣無力地躺在床上,而她的丈夫則整天在門口守著,他非常願意干這差事,這樣,他就可以躲開他老婆那沒完沒了的抱和詛咒。因為她每一看見他,就必定喋喋不休地痛罵命運,詛咒她現在這種不該受的苦境。
  6. Lmf ' s point of view is their " voice " and their music is the heartbeat - and their hopes, dreams, nigtmares, concerns, problems and solutions for their future

    Lmf的音樂不僅觸動心弦,並以赤裸裸的方式呈現年青一代的渴、夢想、困惑、喜怒哀樂,以及對社會的不滿與憤。
  7. Narrator a mixture ofmalice, jealousy and disappointment,

    混合著恨嫉妒和絕
  8. The poem swung in majestic rhythm to the cool tumult of interstellar conflict, to the onset of starry hosts, to the impact of cold suns and the flaming up of nebular in the darkened void ; and through it all, unceasing and faint, like a silver shuttle, ran the frail, piping voice of man, a querulous chirp amid the screaming of planets and the crash of systems

    那詩以莊重的節奏振蕩起伏,伴隨著星際沖突的清冷的波濤萬千星宿的前進步伐和無數冷冰冰的太陽的沖擊,伴隨著最黑暗的空虛的星雲的燃燒而在這一切之間,卻傳來了入類微弱細小的聲音,有如一支銀梭,不斷地無力地吶喊著,在星球的呼嘯和天體的撞擊聲中只不過是幾聲哀悲嗟的唧唧啾鳴。
  9. "i wish i could love, " cried derian gray with a deep note of pathos in his voice.

    「我希自己能愛。」道林格雷用低沉哀的聲音叫道。
  10. She had what he called the new york mouth, a grim, set mouth, a strained, querulous mouth, a mouth that told of suffering and discontent.

    這個女人長著一張他所謂「紐約嘴」冷冰冰硬繃繃的嘴,緊張過度、牢騷不絕的嘴,一而知是歷盡苦楚,滿懷恨。
  11. Now, i told you so, said the spy, casting a reproachful look at his sister ; if any trouble comes of this, it s your doing

    「你看,我早告訴過你不是, 」密探抱了他姐姐一眼, 「我要是出了事就是你害的。 」
  12. " come, come, " continued the count, " complaints are unavailing, be a man, be strong, be full of hope, for i am here and will watch over you.

    「來,來, 」伯爵繼續說, 「艾是沒有用的!拿出男子漢的勇氣來,堅強一點,不要失掉希,因為有我在這兒,我可以為你設法。 」
  13. And for all his conceit and his german grumpy irony, he was pitiful with his flattened locks on his forehead and his wisps of uncombed hair sticking out behind. though he tried to conceal it under a semblance of anger and contempt, he was visibly in despair that the sole chance left him of testing his theory on a vast scale and proving its infallibility to the whole world was slipping away from him

    盡管他很自信,具有德國人的好抱的愛譏諷的性格,連同他那梳光的鬢角和腦后一撮撮翹起的頭發,都使他覺自己可憐,雖然他把這些隱藏在自己的憤怒和蔑視之下,但是他陷入絕,因為用大規模的實驗來檢驗和向全世界證明地的理論的正確性的唯一機會,現在從他手中失去了。
  14. They died, unquestioning, uncomplaining, with faith in their hearts, and on their lips the hope that we would go on to victory

    在他們心中,無疑的、無無悔的,帶著信念而死;而且在他們嘴裏,我們會繼續邁向勝利的希
  15. Their parties abroad were less varied than before ; and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dulness of every thing around them threw a real gloom over their domestic circle ; and, though kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering place and a camp. upon the whole, therefore, she found what has been sometimes found before, that an event to which she had looked forward with impatient desire, did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself

    外面的宴會不象以前那樣多那樣有趣了,在家裡又是成天只聽到母親和妹妹口口聲聲埋生活沉悶,使家裡籠罩上了一層陰影至於吉蒂雖說那些鬧得她心猿意馬的人已經走了,她不久就會恢復常態可是還有那另外一個妹妹,秉性本就不好,加上現在又處身在那兵營和浴場的雙重危險的環境里,自然會更加大膽放蕩,闖出更大的禍事來,因此從大體上說來,她發覺到其實以前有一度她早就發覺到她眼巴巴著到來的一件事,等到真正到來了,總不象她預期的那麼滿意。
  16. I do wish they ' d stop yammering on about the size of the bill

    我真希他們別再嘟嘟囔囔地抱帳單的價錢了
  17. The prisoner reproached himself with not having thus employed the hours he had passed in vain hopes, prayer, and despondency. during the six years that he had been imprisoned, what might he not have accomplished

    犯人埋自己不該把那麼多時間浪費在禱告和絕中,而沒有及早開始這項工作,在被關在這里的六年裡,還有什麼事完成不了呢?
  18. When the fight is really on and the battle is undecided, you want your team to act co - operatively, quickly, rationally ; you do not want a disgruntled employee bitching about life, you do not want a worker who avoids work, you do not want your key engineer being tired all day because the baby cries all night

    當你在無法作出決定的時候,你希你的團隊能迅速的,理性的並且毫無保留的來配合你;你不希有一個對生活充滿氣的員工;你不希有一個推脫責任的員工;你當然也不希你隊伍中關鍵的工程師每天因為晚上孩子鬧床而疲憊的工作。
  19. The beauty of his elocution was supposed to lie in the loud, resonant voice, varying between a despairing howl and a tender whine, in which he rolled off the words quite independently of the sense, so that a howl fell on one word and a whine on others quite at random

    據說,他的朗誦的要訣在於響亮而且動聽,用那絕的哀鳴和溫柔的絮語交替地咬字吐音,完全不顧字句的含義,朗誦者時而在一個字句上發出哀鳴,時而在另一個字句上發出聲。
  20. Singapore students often complain about the tremendous stress of schoolwork. yet many parents who are determined to see their children succeed in life, insist on private tuition for them and in some cases, for almost every subject

    新加坡的學生常常抱學校生活的壓力太大,可是子成龍的家長「無課不補」的關愛之心,無形中加重孩子的壓力。
分享友人