挨不住 的英文怎麼說

中文拼音 [āizhù]
挨不住 英文
cannot endure any more
  • : 挨動詞1. (遭受; 忍受) suffer; endure 2. (困難地度過) drag out; wait 3. (拖延) delay; play for time; stall; dawdle
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (居住; 住宿) live; lodge; reside; accommodate; stay 2 (停住; 歇下) stop; cease; knock ...
  1. A many comely nymphs drew nigh to starboard and to larboard and, clinging to the sides of the noble bark, they linked their shining forms as doth the cunning wheelwright when he fashions about the heart of his wheel the equidistant rays whereof each one is sister to another and he binds them all with an outer ring and giveth speed to the feet of men whenas they ride to a hosting or contend for the smile of ladies fair

    眾多俊美的寧芙611忽而近右舷,忽而湊近左舷,依依捨地跟在華貴的三桅帆船兩側。她們將閃閃發光的身子盤繞在一起,猶如靈巧的輪匠在車輪的軸心周圍嵌上互為姐妹的等距離的輪輻,並從外面將所有一切都用輪輞把她們統統箍。這樣就加快了男人們奔赴沙場或為博得淑女嫣然一笑而爭相趕路的步伐。
  2. We can talk about things that you would never probably dream we could talk about - instead of grabbing me for two seconds, getting scolded, and putting your tail between your legs to run away like a dog

    這樣你們會為了抓我幾秒鐘而罵,落得像狗一樣夾著尾巴逃走的下場。你們又是狗!
  3. As i sat in my usual nook, and looked at him with the light of the girandoles on the mantelpiece beaming full over him - for he occupied an arm - chair drawn close to the fire and kept shrinking still nearer, as if he were cold - i compared him with mr. rochester

    我坐在往常的角落裡,打量著他,借著壁爐上把他渾身照得透亮的枝形燭架上的光因為他坐在靠近火爐的一把安樂椅上,還近爐火,彷彿怕冷似的我把他同羅切斯特先生作了比較。
  4. He somehow got close to me and took hold of me.

    知怎麼近了我,一下抱了我。
  5. Her enormous patience was wearing very thin because of the daily cycle of abuse.

    每天那樣反來覆去地罵,她即使有天大的忍耐力也會漸漸受
  6. When heathcliff is in, i m often obliged to seek the kitchen and their society, or starve among the damp uninhabited chambers ; when he is not, as was the case this week, i establish a table and chair at one comer of the house fire, and never mind how mr earnshaw may occupy himself ; and he does not interfere with my arrangements

    希刺克厲夫在家的時候,我往往到廚房找伴,然就要在那些潮濕而沒人的臥房裡餓他在家時,就像這個星期的情形,我就在大廳的爐火一角擺了一張桌子和一把椅子,也管恩蕭先生在搞什麼,他也干涉我的安排。
  7. Little hareton, who followed me everywhere, and was sitting near me on the floor, at seeing my tears commenced crying himself, and sobbed out complaints against wicked aunt cathy, which drew her fury on to his unlucky head : she seized his shoulders, and shook him till the poor child waxed livid, and edgar thoughtlessly laid hold of her hands to deliver him

    小哈里頓原是到處跟著我的,這時正近我坐在地板上,一看見我的眼淚,他自己也哭起來,而且哭著罵「壞凱蒂姑姑」 ,這把她的怒火又惹到他這幸的孩子的頭上來了。她抓他的肩膀,搖得這可憐的孩子臉都變青了。
  8. The two ladies, pressing closely to one another, and drawing the bedclothes tightly around them, remained silent to this supplicating voice, repugnance and fear taking possession of their minds

    那兩位小姐緊緊地一起,用床單緊緊地裹她們的身體,理會這種懇求種種嫌惡的念頭在她們的腦子里纏繞。
  9. Particularly said i aloud, tho to my self what should i ha done without a gun, without ammunition, without any tools to make any thing, or to work with, without clothes, bedding, a tent, or any manner of covering, and that now i had all these to a sufficient quantity, and was in a fair way to provide my self in such a manner, as to live without my gun when my ammunition was spent ; so that i had a tollerable view of subsisting without any want as long as i liv d ; for i consider d from the beginning how i would provide for the accidents that might happen, and for the time that was to come, even not only after my ammunition should be spent, but even after my health or strength should decay

    尤其是, "我大聲對自己說, "如果我沒有槍,沒有彈藥,沒有製造東西的工具,沒有衣服穿,沒有床睡覺,沒有帳篷,甚至沒有任何東西可以遮身,我又該怎麼辦呢? "可是現在,這些東西我都有,而且相當充足,即使以後彈藥用盡了,用槍我也能活下去。我相信,我這一生決會受凍餓,因為我早就考慮到各種意外,考慮到將來的日子但考慮到彈藥用盡之後的情況,甚至想到我將來體衰力竭之後的日子。
分享友人