挨整 的英文怎麼說

中文拼音 [āizhěng]
挨整 英文
be punished
  • : 挨動詞1. (遭受; 忍受) suffer; endure 2. (困難地度過) drag out; wait 3. (拖延) delay; play for time; stall; dawdle
  • : Ⅰ形容詞1 (全部在內; 完整) whole; all; complete 2 (整齊) neat; tidy; orderly Ⅱ動詞1 (整理; 整...
  1. You could see these two roaming about all day long with their heads close together in an everlasting confab.

    你能看到這兩個人天逛來逛去,頭著頭沒完沒了地密談。
  2. Ammo bearers either provide cover fire for the gunner / a - gunner ( if in contact or under fire ) or pick up any spare ammunition at the site of the gun ( if the situation allows for it - do not grab the ammo if it means you ' re going to get shot doing so )

    送彈員可以為兩位搶手提供火力掩護(如果已經與敵人接觸或是已經遭到進攻) ,或者理機槍邊還未使用完的彈藥(如果情況允許? ?不要試著去拾子彈如果這樣做意味著你將子彈) 。
  3. A small and tender remontant osmanthus bush and some golden sunflowers greet us at the foot of the east wall. nearby is a small cement platform for flower pots, where some green potted plants flourish. all four walls look new after a whitewash, and in the west end of the yard, a clear water pool, stoves, a kitchen, and a bathroom are available

    當你踏進現今的庭院時,映入眼簾的是一片鋪地的米黃色磁磚,靠著南墻是一排潔的格式水泥壁櫃,上面放滿同修拿來的缽花東墻腳下,迎接著我們的是一株嬌小的四季桂,旁邊還有金色的太陽花相伴接著緊的是專放花缽的小小水泥臺,上面擺放了生氣盎然的盆栽四面墻壁經過粉刷后顯得煥然一新西面有潔白的水池灶臺,廚房和洗手間供大家使用。
  4. A noo boarder and lodger, sir, and looking fit and taut as a fiddle ; slep like a supercargo, he did, right alongside of john - stem to stem we was, all night

    一位新乘客或是新房客。先生,他身強體壯精神飽滿,昨天夜裡還一宿跟我老約翰在一起,睡得香著哩! 」
  5. Waitress, " shouted the impatient diner, " do i have to sit here and starve all night ?

    「服務員, 」用餐者不耐煩的叫道, 「我必須晚坐這兒餓嗎? 」
  6. " waitress, " shouted the impatient diner, " do i have to sit here and starve all night ? " " no, sir, we close at nine o ' clock.

    「服務員, 」用餐者不耐煩地叫道, 「我必須晚坐在這兒餓嗎? 」 「不,先生,我們9點關門。 」
  7. Who say, keep away, do not come near me, for fear that i make you holy : these are a smoke in my nose, a fire burning all day

    且對人說,你站開吧,不要近我,因為我比你聖潔。主說,這些人是我鼻中的煙,是天燒著的火。
  8. Who say, keep to yourself, do not come near me ; for i am holier than you. these are smoke in my nose, a fire that burns all day

    5他們對人說,你站開罷,不要近我,因為我比你聖別。主說,這些人是我鼻中的煙,是天燒著的火。
  9. Which say, stand by thyself, come not near to me ; for i am holier than thou. these are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day

    5且對人說,你站開吧,不要近我,因為我比你聖潔。主說,這些人是我鼻中的煙,是天燒著的火。
  10. Who say, ' keep away ; don ' t come near me, for i am too sacred for you ! ' such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day

    5 [和合]且對人8說: 「你站開吧!不要近我,因為我比你聖潔。 」主說: 「這些人是我鼻中的煙,是天燒著的火。
分享友人