接受國書 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēshòuguóshū]
接受國書 英文
accept credentials
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 接受 : accept; acceptance; reception; take; embrace
  1. And, to orient the function of the paper of judgement detailedly according to the maker, embracer, and process of the paper of judgemert, and according to this to analyze the problem of making of our paper of judgement

    著,從民事判決的製作者、者和民事判決反映的審判過程本身出發對我上訴審民事判決的功能作詳細的定位,並以此為坐標分析目前我上訴審民事判決製作中存在的問題。
  2. Article 41 flight personnel shall, in performing flight missions, carry on their persons licences and physical examination certificates and be subject to the check of the competent civil aviation authority under the state council

    第四十一條空勤人員在執行飛行任務時,應當隨身攜帶執照和體格檢查合格證,並務院民用航空主管部門的查驗。
  3. Flight personnel and air traffic controllers shall, before obtaining licences, also be subject to the check of the physical examination unit approved by the competent civil aviation authority under the state council, and obtain the physical examination certificate issued by the competent civil aviation authority under the state council

    空勤人員和空中交通管制員在取得執照前,還應當務院民用航空主管部門認可的體格檢查單位的檢查,並取得務院民用航空主管部門頒發的體格檢查合格證
  4. Foreign students accepted at an american school will receive a document called a certificate of illegibility ( eligibility )

    被美學校的外留學生將會收到一份被稱為資格證的文件。
  5. It was at this parliament that the king was forced to accept the petition of right regarded as the second magna carta

    正式這屆議會迫使《民權情願》 ? ?被視為第二個《大憲章》 。
  6. Lavishly praised in the press as a future classic, the story of mankind was selected as the first book to receive the annual newbery medal, which had been created by unitarian bookseller and editor frederic melcher to honor outstanding american children ' s books

    被媒體過分的贊譽為未來的經典讀物之一后, 《人類的故事》被選為年度紐伯瑞獎的頭本;該獎項是由一神論的商和編輯弗雷德里克?梅爾徹為榮耀傑出的美兒童籍而設立的。
  7. Therefore, at this stage of my consideration of the case, i am inclined to accept that general motors continental, the sole authorised agent in belgium for the manufacturers of the general motors group and thereby alone entitled to carry out the approval procedures laid down by the national regulations for the issue of certificates of conformity for the vehicles produced by this group, holds, as a result of this fact alone, a dominant position on the market in services in a substantial part of the common market

    因此,就我對這個案件的理解,我趨向于通用汽車大陸公司僅憑下述事實,即其作為通用汽車集團在比利時的獨家代理人,並因此獨自被授予內機關設定的完成批準程序並頒發通用汽車的相符證的單位,擁有在共同體市場的一個實質部分的服務市場的優勢地位。
  8. There was a clash of cultures at the us national book awards on wednesday when horror writer stephen king accepted an honorary award for his contribution to american letters

    當斯蒂芬.金在美家圖因為其對美文學作出的卓越貢獻而頒發的獎項時,美內出現一陣關于文化的爭論。
  9. To provide notarisation and legalisation services for chinese citizens including notarisation of translations of various certificates and documents, and subject to the laws and regulations of the receiving state, register marriages and transfer of judicial documents

    為中公民辦理各類公證、認證(包括提供各種證明、證件的翻譯公證) ,在與的法律規章不相抵觸的情況下辦理婚姻登記,轉送司法文等。
  10. To provide notarisation and legalisation services for chinese citizens ( including notarisation of translations of various certificates and documents ), and subject to the laws and regulations of the receiving state, register marriages and transfer of judicial documents

    為中公民辦理各類公證、認證(包括提供各種證明、證件的翻譯公證) ,在與的法律規章不相抵觸的情況下辦理婚姻登記,轉送司法文等。
  11. 4 instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the secretary - general of the united nations

    批準核準和加入應送交聯合長存放。
  12. Any state may declare at the time of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession that it will not be bound by subparagraph of article 1 of this convention. article 96

    任何家在交存其批準核準或加入時,可聲明它不本公約第一條第款項的約束。
  13. A copy of the instrument of ratification, acceptance, or accession of treaties or agreements that must be deposited with foreign organizations shall have its photocopy to be authenticated and sent to the ministry of foreign affairs within 30 days

    條約或協定之批準或加入,其須交存外機關保存者,應將經認證之該項文影印本,於三十日內送交外交部保存。
  14. 2 when a state ratifies, accepts, approves or accedes to this convention after the deposit of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this convention, with the exception of the part excluded, enters into force in respect of that state, subject to the provisions of paragraph of this article, on the first day of the month following the expiration of twelve months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession

    在本條第款規定的條件下,對于在第件批準核準或加入交存后才批準核準或加入本公約的家,本公約在該交存其批準核準車或加入之日起個月後的第個月第天對該生效,但不適用的部分除外。
  15. In addition, i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ), to translate chemical experiment for students of senior one, to translate exercises for students of senior one, to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material, to design about ten classes of teaching material, to issue my article in an important magazine of our contoury, to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai, etc. through bilingual teaching, the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously, and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently, and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express, in english, some usual chemical terminology, chemical principle, substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english, they have certain confidence to study well, and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching

    在兩年的論文撰寫過程,本人在自編教材進行化學雙語教學實踐和研究的同時,還編寫了化學雙語常用詞匯(基本概念、基本理論部分) 、翻譯了高一化學學生實驗、翻譯了高一上學期學生練習冊習題、收集和編寫了雙語教學內容和閱讀材料20篇左右、雙語教學設計十篇、在家核心期刊《中小學英語教學與研究》上發表文章: 《高中化學雙語教學的體會》 、在市化學中心組-雙語課題組中,參與編寫了化學雙語教師用、等等。學生通過雙語教學,主要獲得了以下收獲: ( 1 )科技詞匯量明顯的增加,對科技詞匯的己不一再感到困難; ( 2 )能較熟練的閱讀有關科技文章,同時,提高了網_ _上查詢科技資料的能力; ( 3 )對簡單常用的化學術語、化學原理、物質現象和實驗操作過程等,能用英語表達下來; ( 4 )對學好英語和化學都有了一定的信心,在英語和化學兩門學科的學習_ l ,比非雙語學生平均有了明顯提高。
  16. Patent agencies may charge commissions in accordance with relevant regulations of t he state. article 10 after accepting a commission, a patent agency shall not accept the commission of rival consignors concerning patents with the same content. article 11 patent agencies shall employ as patent agents persons with patent agent qualification certificate "

    第十二條由家機關下達任務開發的軟體,著作權的歸屬與行使由項目任務或者合同規定項目任務或者合同中未作明確規定的,軟體著作權由任務的法人或者其他組織享有。
  17. At the ceremony, mr. russell stocker, the president of schneider electric china received a donation monument from mr. xu meng, the standing deputy secretary - general of the china youth development foundation, on behalf of all the aided schools. a silk banner was presented by children from shanxi lingqu county hope school

    捐款儀式上,中青少年發展基金會的常務副秘長塗猛代表所有的助希望小學了捐款並向施瑞修總裁回贈了捐款紀念牌,來自山西靈丘縣東河南鎮古之河村希望小學的小朋友們向施耐德電氣公司贈送了錦旗。
  18. Welcoming the supreme master ching hai who came to the united states to commendation, a grand greet - waikiki hotel, honolulu on 25th october, 1993 at 6 : 30 p. m. this party was held by mayor fasi of honolulu, and mr. chen hung kwang, chief secretary of the world cultural communication association. on behalf of the united states government, mr. fasi, mayor of honolulu awarded the international peace commendation, and the honorary citizenship to the supreme master ching hai from formosa. he also announced the 25th day of october as the " day of the supreme master ching hai "

    歡迎清海無上師蒞美際和平勛獎的歡迎大會於一九九三年十月二十五日下午六時半在檀香山威基基的喜來登大酒店sheraton waikiki hotel隆重舉行,該大會系由檀香山市長花士暨世界文化交流協會秘長陳洪鋼主辦,並由檀香山花士市長代表美政府頒贈際和平獎及榮譽公民給來自福爾摩沙的清海無上師,並訂定十月二十五日為清海日,以表彰她對促進世界和平與民間友誼交流所作的貢獻。
  19. Speech by the director of architectural services, mr pau shiu - hung, at the presentation ceremony of the iso 14001 certificate on environmental management system at the government house on april 22, 1998

    建築署署長鮑紹雄在前總督府代表建築署際標準化組織指引1 4 0 0 1環境管理體系認證證的致辭全文(四月二十二日)
  20. The butler came in for the second time with a message that the frenchman who had brought the letter from the countess was very desirous of seeing him if only for a minute, and that they had sent from the widow of osip alexyevitch bazdyev to ask him to take charge of some books, as madame bazdyev was going away into the country

    管家再次進來稟報皮埃爾:給伯爵夫人帶信的法人非常想見他,哪怕是一分鐘也行,同時,巴茲傑耶夫的遺孀請他去,因為巴茲傑耶娃女士要到鄉間去了。
分享友人