損失賠償訴訟 的英文怎麼說
中文拼音 [sǔnshīpéichángsùsòng]
損失賠償訴訟
英文
damage suit- 損 : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
- 賠 : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
- 償 : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
- 訴 : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
- 訟 : 動詞1. (打官司) bring a case to court 2. (爭辯是非) dispute; argue
- 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
- 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
- 訴訟 : [法律] lawsuit; litigation; legal action; judicial action; action
-
" the defense is going to try to tell you this is just about a barroom brawl. but it ' s not, " lattimer said. " what happened here is a result of a way of life. the responsibility for that way of life, the responsibility for these beatings " belongs to iverson
「辯護律師試圖把這起訴訟引導成一起勒索事件,但這是不正確的, 」原告律師拉蒂梅爾說, 「事實上發生的事情是可以威脅到原告人的生命安全,我們需要艾弗森要為這起打鬥事件負上該負的責任和賠償原告人的損失。 」Rights of compensation under this convention shall be extinguished unless an action is brought thereunder within three years from the date when the damage occurred
除非在損害發生之日起三年內提出訴訟,否則按本公約要求賠償的權利即告失效。After discussing the limitation of actions and the burden of adducing evidence with respect to the contracting fault liability compensation, the article finally gives comments to the contract law of p. r. china regarding its stipulations on the contracting fault liability and analyses the real cases according to the provisions of the contract law of p. r. china for the purpose of improving the level of judiciary in china
並探討了締約過失損害賠償的訴訟時效與舉證責任:最後評析了我國《合同法》中關于締約過失責任的規定,並對照《合同法》的規定對所舉事例進行了分析,以期對我國司法有所裨益。Mr yue filed a lawsuit against the bank, claimed that, the bank shall compensate the pecuniary loss, and bear the court fee
岳先生把銀行告上法庭,要求銀行賠償損失並承擔本案的訴訟費用Moreover, it analyzes the doctrine of liability fixation, and summaries the constitutive requirements of liability for medical damages as the following : medical damage, medical fault, causality between medical fault and damage. the second chapter of the article mainly studies issues exist commonly in actions for medical damages. firstly, it makes clear the subject of the liability for damages and subject of the right to damages, and analyzes several problems concerning the medical expertise
第二章主要研究醫療損害賠償訴訟中具有普遍性的幾個問題,明確了醫療損害賠償的責任主體和請求權主體,分析了醫療損害賠償訴訟中的鑒定問題,論述了醫療過失的認定標準,提出了醫療過失與損害後果的因果關系的復雜性,肯定了我國在醫療損害賠償訴訟中實行舉證責任倒置的合理性,闡述了醫療損害賠償紛紛案件可以適用《消費者權益保護法》和應當適用1年訴訟時效。In view of the above, the grantor hereby, unconditionally and irrevocably, indemnifies and keeps the grantee harmless from any and all liabilities ( either for criminal or private action ), damages, claim, fine, charge, costs, expenses which may be imposed by any government authority or courts or any party to the grantee or where the grantee may become liable with respect the utilization or misused or accident in relation to the utilization of the explosive materials by the grantor, its employees, personnel, successor, and / or any party appointed by the grantor as mentioned above
鑒于上述情況,授予人應無條件、不能撤回地賠償被授予人,並使被授予人在任何政府或法院或參與者面前免於其被強加的法律責任,包括(無論是刑事訴訟還是民事訴訟) 、損失、索賠、罰款、責令、訴訟費等一切費用;或者當被授予人由於使用或誤用或可能在與使用授予人、其雇員、人員、繼承人、和/或授予人任命的任何參與者提供的爆炸性物質相關的事故中承擔法律責任時,授予人同樣要無條件、不能撤回地賠償被授予人,並且使被授予人免於上述責任。Action for compensation for loss
要求賠償損失的訴訟The third part analyzes damages of elements of products liability. most countries stipulate that physical harm, economic harm and other indirect harm caused by defected products should be restored, of course, they are limited to different degree. however, countries have diverge on the stipulation of damages of products themselves. there are three modes on the compensation of damages of products themselvesronly physical harm and economic harm are dealt with in the suit of products liability, and damages of products themselves is dealt with by means of contract law ; all are dealt with hi the suit of products liability ; comprised way. the thesis considers that comprised way is more reasonable and can protect harmed parties more fully and " conviently. besides this, the article discusses the calling back of defective products preliminarily, and considers that as one means of duty disregarding fault, it can be one kind of effective supplement of liability of compensation for damages
本文第三部分對產品責任構成中的損害問題進行了分析。本文從比較法上考察了各國關于損害問題的規定,發現大多數國家對缺陷產品引起的人身損害、財產損失及其間接損失,明確規定予以賠償,只是程度不等地受到限制;對于產品自身損害,則存在分歧。關于產品自身損害,一般來說,賠付方式有三種:一是在產品責任訴訟中只處理缺陷產品所造成的對受害人的人身和財產的損害,而產品自身損害只能通過合同法的途徑加以解決;二是將二者放在產品責任訴訟中一併解決;三是折衷的辦法。After defining the nature of company law and company constitution, we have no difficult to decide : it is possible that breaking the company law and company constitution will produce flaw decision of flaws. after considering synthetically two pairs of basic point : break the law and break the company constitution, break the entity rule and break the procedure rule, we decide divided standard of kind of action : as to all grounds of action, we classify breaking the law and breaking company constitution ; as to law, we classify breaking entity rule and procedure rule. all grounds of action that include breaking company law and breaking procedure rule of the law are brought into action on canceling decision, and as to grounds of action that the content of decision break the law, we bring them into action on invalid decision. besides, this thesis talks about the value of action on confirming the decision not exist and action on canceling a
最後,針對我國目前立法中此項制度的缺失,比較借鑒各國和地區的立法例,建構了我國的股東大會決議瑕疵救濟制度:確立了無效之訴、撤銷之訴和確認決議不存在之訴三類訴訟體制,並且設定對股東會決議中的輕微違法由法官裁量決定是否影響決議的效力,對不影響決議效力的輕微違法移交行政機關處理。此外,還對股東會決議瑕疵救濟的法律後果、該項制度的立法方式、訴訟的當事人、損害賠償問題、訴之合併及撤銷之訴的除斥期間等一一提出了自己的立法建議。In tortious compensation suits of securities fraud, the primary problems are right of action, litigant parties, causation and burden of persuasion, defence and exemption from liability, amount of compensation for damages, form of action and limitation of action
證券欺詐的侵權賠償訴訟,主要涉及訴權、訴訟主體資格、因果關系及舉證責任、抗辯及兔責事由、損失賠償數額、訴訟形式和訴訟時效等問題。He ' s claiming this is the sum of fines compounded daily, emotional damage, legal fees and car hire to get to another cleaners since the case began
他要求的是長久以來每天賠償的總數,包括精神損失費,訴訟費和官司開始時租車到另一家洗衣店的車費。Mr li yesterday filed a lawsuit at a dongguan court calling on it to order nokia to hire him and to pay rmb500, 000 ( $ 64, 540, ? 33, 370, ? 8, 830 ) in compensation for “ mental suffering ”
李先生昨日向東莞一家法院提起訴訟,要求法院下令諾基亞僱用他,並支付50萬元人民幣(合6 . 454萬美元)的「精神損失」賠償費。Secondly, it delimits the scope of civil lawsuit attached to criminal lawsuit from the standpoint of procedure. it also argues that spiritual loss should be included within the scope of compensation. at the same time, it clarifies the six indictment conditions required for the compensation of spiritual loss
二是刑事附帶民事訴訟的范圍,提出了應從程序立場規定起訴條件,以界定案件范圍的新觀點;論證了賠償范圍應當包括精神損失,同時闡明了精神損失的訴求條件。The problem of litigant parties is that who has the legal authority to bring an action in court and who ought to be sued. in tortious compensation suits of securities fraud, only those investors who deal with the securities and suffer losses with goodwill can be plaintiff, and defendant is the liable subject
訴訟主體資格所要解決的問題是誰有權提起訴訟以及有權向誰提起訴訟,證券欺詐侵權賠償訴訟的原告須是實際買賣有關證券且遭受損失的善意投資者,被告即有關責任主體。Rostock, now in the second division, were fined by the german soccer league for insufficient security. rostock then took legal action against the three streakers for the damages and have won a state court ruling, according to club lawyer gunnar kempf
按照該俱樂部律師網納肯普夫的說法,俱樂部方面立即對這3名裸奔者提起了司法訴訟,要求他們賠償相關經濟損失,現在德國一家州級法院已經判決該俱樂部勝訴。Article 131 any action for damage occurred in air transport, however founded, can only be brought subject to the conditions and limits of liability set out in this law, without prejudice to the question as to who are the persons who have the right to bring suit and what are their respective rights
第一百三十一條有關航空運輸中發生的損失的訴訟,不論其根據如何,只能依照本法規定的條件和賠償責任限額提出,但是不妨礙誰有權提起訴訟以及他們各自的權利。In the event that a court should hold that the limitations on ups s liability set forth in this agreement are unenforceable for any reason, or that any of your remedies fail of their essential purpose, you agree that in no event shall ups s total liability for any damages direct or otherwise or loss regardless of the form of action or claim, whether in contract, tort or otherwise, exceed usd 10. 00
如果法院裁定本協議所規定的ups責任限制基於任何理由而無法執行,或閣下的任何補償未能達到其基本目的,則閣下同意,在任何情況下, ups對任何損害直接或其他形式或損失的全部責任,無論訴訟或索賠形式如何,不管是否基於合同侵權行為或其他原因,均不超過10 . 00美元。By entering the promotion, entrant or, in the case of a minor, his her parent or legal guardian releases and shall procure his her nominees to release hktb and any of its directors, officers, employees, agencies and sponsors collectively, the " released parties " from any liability whatsoever, and waive any and all causes of action, for any claims, costs, injuries, losses, or damages of any kind arising out of or in connection with the contest or the use of the prize and related activities including, without limitation, claims, costs, injuries, losses and damages related to personal injuries, death, damage to or destruction of property, rights of publicity or privacy, defamation or portrayal in a false light, whether intentional or unintentional, whether under contract, tort including negligence, warranty or others
參加本推廣活動,即表示參賽者如參賽者並未成年,則為參賽者之父母或其合法監護人就由於或關於是次比賽或獎品的使用及相關活動而根據合約侵權包括疏忽保證或其他基礎提出的任何種類的申索費用傷害損失或損害賠償包括但不限於有關人身傷害死亡財物損毀公開或私隱權利有意或無意誹謗或失實描述的索償費用傷害損失或損害賠償,免除並促使其提名人士免除旅發局及其任何董事高級職員雇員代理及贊助商統稱獲免責人士的任何責任及放棄任何及所有訴訟因由。A product liability policy protects the insured against his legal liability for injury to third parties or loss of or damage to their property arising out of any goods sold supplied repaired serviced or tested by the insured
與公眾責任險相似,產品責任險承保因使用、消費或操作被保險人製造、銷售的產品或商品而造成財產損失或人身傷亡,依法應由被保險人承擔的經濟賠償責任,同時亦負責賠償事先經本公司書面同意支付的訴訟費用。That is to say, directors should undertake the obligations of not taking corporate opportunity for profits, and bear the responsibility of torts to the creditors of the corporation, etc. at last, the paper emphasizes that we should enact shareholders derivative suits in china
如果董事篡奪公司機會,公司可以向法院提起訴訟,要求把董事因利用該機會所取得的收入、利潤、租金收歸公司所有。如果董事利用公司機會給公司造成損失,或公司所取得的收入小於其給公司造成的損失,則應對公司負賠償責任。分享友人