損失賠償金 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnshīpéichángjīn]
損失賠償金 英文
liquidated damage
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
  • 賠償金 : compensation money
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. The factory has paid the damages to the county court, which says it will disperse the money when there ' s a system for determining who suffered how much damage

    工廠已經向縣法院支付了。縣法院宣稱,待每個原告遭受的具體可以確定后,就會把錢發放下去。
  2. In no event shall either party or its employees, officers and directors be liable for consequential, special, indirect, incidental, punitive or exemplary damages, costs, expenses, or losses ( including, without limitation, lost profits and opportunity costs )

    在任何情況下,任何一方或其雇員、主管人員和董事均不承擔後果性的、特殊的、間接的、附帶的、懲罰性或懲戒性的、費用、支出或(包括但不限於利潤和機會費用) 。
  3. When the dangerous level in insurance mark increases insurant, did not fulfil announcement obligation by contract agreement lawfully, inform an underwriter not in time namely, the interest that meets an underwriter probably is caused damage, ought to bear consequence of the following law : insurant did not fulfill danger to increase announcement obligation, the agree carries responsibility of breach of contract ; 2 be insurant did not fulfill danger to increase announcement obligation, the loss of the insurance symptom that the insurance accident place that increase because of dangerous level and happens causes, answer to assume responsibility by insurant proper motion, the underwriter pays insurance compensation to insurant no longer

    被保險人在保險標的危險程度增加時,未依法按合同約定履行通知義務,也就是未及時通知保險人的,很可能會給保險人的利益造成害,應當承擔以下法律後果:一是被保險人未履行危險增加通知義務的,應承擔違約責任;二是被保險人沒有履行危險增加通知義務的,因危險程度增加而發生的保險事故所造成的保險標的,應由被保險人自行承擔責任,保險人不再向被保險人支付保險
  4. A creative idea, insurance loss adjustment should become a legal procedure of insurance compensation, that is, when signing an insurance contract, what should be defined in insurance contract is that it is due to insurance loss adjustment to define insurance responsibility and evaluate the loss and money for compensation

    而更為大膽的想法是保險公估應該成為保險理的一個法定程序,即在簽訂保險合同時,應該在保險合同中明確出現保險事故后應該由保險公估機構對保險事故是否屬于保險責任以及保險標的的程度、額、額等進行公估。
  5. The homeowner will receive damage compensation from his insurance company

    房主將從他的保險公司收取損失賠償金
  6. The socialization of civil compensation for environmental liability in the field of environmental torts is an appropriate adjustment or supplement to the traditional civil liability system for compensation based on the social standard, i. e., while maintaining relief function of traditional civil liability for compensation, the losses caused by environmental torts are to be shared or absorbed by the social organization of specific individuals or unspecific assembly through construction of

    認為環境民事責任社會化是在環境侵權領域以社會本位理念為基準對傳統民事責任制度的適度調整或補充。具體體現為:在保持實現傳統民事責任救濟功能的基礎上,通過構建諸如環境害責任保險、環境等制度,由社會特定組織或不特定個人的集合來分擔或消化環境侵權造成的
  7. Council agrees to the recommendation, but is of the view that compensation or insurance payment to the applicant arising from an incident not relating to his legal aid application should also be disregarded, if the payment compensation is meant to compensate for the loss of future earning capacity of the applicant

    本局同意這項建議,但本局認為應該豁免申請人因與其法援申請無關的意外而獲得的或保險額,倘若有關付款是用作申請人日後將會的賺錢能力。
  8. Economic damages means objectively verifiable monetary losses incurred as a result of the provision of, use of, or payment for ( or failure to provide, or pay for ) health care services or medical products such as past and future medical expenses, loss of past and future earnings, cost of obtaining domestic services, loss of employment, loss due to death, burial costs, and loss of business or employment opportunities

    經濟是指施害方對由於害導致受害方收入減少而給受害方提供的對應的.在醫療事故中,經濟包括過去和將來的合理的醫療健康費用支出;喪葬費;為了獲得家庭服務而必須的開支;過去和未來收入的以及經濟援助或服務的
  9. In the determination of the amount of the compensation, also the right - holder interest that an infringement is not committed and to circumstances of other than purely economic importance shall be taken into account

    在決定額時,未受直接侵犯的該權利持有者的利益以及其他非單純經濟利益亦將被列入考慮。
  10. Here and now, face to the embarrassment of our country ’ s environment pirate relief question, due to the result of the environment pirate of charter, the author thought offer the punitive damages to the hostile, serious environmental torts. in this way can correct interests to be damaged to compensate the uneven phenomenon with interests in a certain degree. making inflictors undertake punitive damages, can not only recover the damage of the victim ' s material, spirit, but also let the hostile inflictor undertake to resume cost of the ecological environment, raise it infringe cost, weaken its economic base of infringing

    環境侵權救濟中引入懲罰性,在具體制度建構上應當以有故意或重大過為主觀要件,以侵權人造成害作為客觀要件;對環境侵權懲罰性的權利人、義務人和具體范圍加以界定;在懲罰性數額的確定上,以受害人所受的人身、財產、精神、環境權益的等為基礎,結合加害人主觀惡性大小、法律所期望產生的威懾力等因素加以判決;同時也有必要對懲罰性制定相應的最高限額,並建立專門基的方式對懲罰性制度加以補充,以期更好地保護受害人的利益、恢復生態環境。
  11. The parties may prescribe that if one party breaches the contract, it will pay a certain sum of liquidated damages to the other party in light of the degree of breach, or prescribe a method for calculation of damages for the loss resulting from a party ' s breach

    第一百一十四條當事人可以約定一方違約時應當根據違約情況向對方支付一定數額的違約,也可以約定因違約產生的額的計算方法。
  12. Article 114 liquidated damages ; adjustment ; continuing performance notwithstanding payment of liquidated damages the parties may prescribe that if one party breaches the contract, it will pay a certain sum of liquidated damages to the other party in light of the degree of breach, or prescribe a method for calculation of damages for the loss resulting from a party ' s breach

    第一百一十四條當事人可以約定一方違約時應當根據違約情況向對方支付一定數額的違約,也可以約定因違約產生的額的計算方法。
  13. 5 where the contract is terminated under article 11. 3 ( c ) or article 11. 4, then in addition to any amount paid or payable under article 11. 3 as reimbursement of the price and damages for any delay, the buyer is entitled to damages for any additional loss not exceeding 10 % of the price of the non - conforming goods

    5當合同依照第11 . 3 ( c )條或第11 . 4條的規定終止時,除了依照第11 . 3條支付的或應付的退款和遲延外,買方有權獲得不超過不符約定貨物價款10的附加
  14. Set this principle, can repeat insurance to get the actual losing compensation that exceeds insurance bid with preventing insurant to use

    規定這項原則,可以防止被保險人利用重復保險獲取超過保險標的實際
  15. In compensating for loss of or damage to the insured property, the insurer shall deduct from the amount of compensation the salvage value of such property and the amount recovered by the insured from third parties

    保險方在保險財產的時,應當將余物資的價值和投保方從第三者取得的,在保險額中扣除。
  16. However, there are still some inevitable risks. because of its risk transfer and loss compensation functions, residential mortgage loan insurance can prevent the risks of residential mortgage loan to a certain extent, so its importance has been revealed gradually

    個人住房抵押貸款保險因其風險轉移和機制在一定程度上可以防範和化解個人住房抵押貸款風險,其重要性隨著個人住房抵押貸款業務的發展逐漸為國內各大融機構(包括保險公司)所認識。
  17. Such written consent shall be filed with the minutes of the board of directors proceedings and shall have the same force and effect as a unanimous vote of the directors present at a meeting of the board

    違反本條款將給雙方造成嚴重的不能挽回的不可估量的,所以雙方同意違約方對方費,其額為該違約合同的全部總收益的百分之百
  18. In any event, subject to 1. above and any applicable limitation under the warsaw convention or under cpa s conditions of travel, the liability of cplp and or cpa in contract, tort or otherwise with respect to any claim arising in respect of acts or omissions in operating the club shall be limited to the value of the ticket being used by the member in connection with which the matter arises or hkd10, 000 whichever is greater. cplp will endeavour to ensure the availability of services of the club when these are provided by partners but will not be liable for any loss arising from the failure by partners to provide such services

    在任何情況下,於前述第1段及華沙協定有關民航之多邊協定或國泰航空之旅遊守則所訂定予國泰常客計劃之義務,及或國泰航空之契約民事侵犯或侵害,或在不同情況之下的責任限制,如遇有任何因本會運作之行為或錯漏而提出之索,本會只限於根據有關事件,補發會員于購買該機票所付之總額或10 , 000港元以較高者為準。
  19. Because belongings is sure not to exceed actual loss to be a principle with indemnity, accordingly, " insurance law " set a basic principle clearly, namely : the insurance amount that repeats assurance exceeds insurance value, the summation of the indemnity of each underwriter must not exceed insurance value

    由於財產保險以額不超過實際為原則,因此, 《保險法》明確規定了一項基本原則,即:重復保險的保險額超過保險價值的,各保險人的額的總和不得超過保險價值。
  20. Thus there are two areas of concern : firstly, although criminal prosecutions or administrative means have already been carried out, the infringement has occurred and the interests of the obligee has been violated. without setting definite areas of indemnification due to the infringement, the interests of the obligee cannot be assured and on the other hand, it can not prevent further torts. secondly, in evaluating the indemnification of the torts, there is no standard or scope which can cause difficulty in judicial judgment, especially in the evaluation of the intangible injury or the injury which cannot be enumerated, and in the evaluation of the evidence that causes injury

    在過去多年的司法實踐表明,單憑刑事和行政手段,未必能完全保護知識產權權利人之利益,這里有兩個方面思考:第一,即使作出了刑事和行政手段,有關的侵害行為可能已經作出,並導致權利人利益受,在沒有規范侵權人需要為侵權行為所承擔的范圍,一方面未能保障權利人之利益,另一方面也未能產生阻嚇作用,提升預防功能;第二,對侵權行為進行計算時,並沒有統一標準和范圍,對于司法審判造成一定難度,尤其是對于非財產害之計算、造成之舉證和無法列明之各個方面,也使法官在確定額時,需要考慮和注意的問題。
分享友人