擱置在港 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìzàigǎng]
擱置在港 英文
laid up in port
  • : 擱動詞1. (放) put; place 2. (擱置) put aside; lay aside; leave over; shelve
  • : 動詞1. (擱; 放) place; put; lay 2. (設立; 布置) set up; establish; arrange; fix up 3. (購置) buy; purchase
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 擱置 : shelve; lay aside; abeyance; pigeonhole; laydown; put off; put on the shelf
  1. That history began in the narrow confines of the fragrant harbour in 1846 when a junk - rigged lorcha was bought to patrol the island. it was lost with all 17 crew in a typhoon two years later

    水警的歷史源於一八四六年,當時政府首次購一艘三桅帆船,巡邏范圍只限於海,兩年後該船隻臺風中淺沉沒,船上十七名水警人員全部喪生。
  2. The society for protection of the harbour limited sought an inter - parte summons that all further proceedings with regard to the draft outline zoning plan be stayed until final determination of the judicial review application

    保護海協會有限公司請求法庭發出傳召訴訟雙方的傳票,以期司法覆核未有最終裁決前,所有與分區計劃大綱草圖有關的進一步程序。
  3. 2 while laid up out of commission as provided for in clause 4 below, including lifting or hauling out and launching, while being moved in shipyard or marina, dismantling, fitting out, overhauling, normal maintenance or while under survey ( also to include docking and undocking and periods laid up afloat incidental to laying up or fitting out and with leave to shift in tow or otherwise to or from her lay - up berth but not outside the limits of the port or place in which the vessel is laid up ) but excluding, unless notice be given to the underwriters and any additional premium required by them agreed, any period for which the vessel is used as a houseboat or is under major repair or undergoing alteration

    下述第4條規定的船舶不用,包括起浮或拖帶及船舶下水,以及船舶被移入船塢或遊艇停泊、拆除設備、配設備、徹底檢修、日常保養,或是船舶接受檢驗的情況下(也包括進或出船塢、偶爾不用或配設備而造成的船舶、離開原地去進行救助或基於其他目的,開往其泊位或從泊位離開,但以不離開該船舶被口或地點為限) ,但不包括船舶被用做船宅或船舶正進行重大修理或船舶正改造的情形,除非承保人得到通知並同意所要額外增加的保險費。
  4. The state - owned postal service said the delay was not its fault - - a shipping container with the mail inside had languished at a port in finland for years

    據路透社12月15日報道,俄羅斯郵政部門表示,上述郵件之所以被耽了這么長時間,其真正的原因是裝載那些郵件的一隻海運集裝箱多年來一直被棄芬蘭的一個口內無人過問。
  5. " the loss of mail usually happens because of force majeure circumstances, such as natural disasters, traffic and other accidents, " russian post told reuters via e - mail. " all of the mail has been very well preserved because the container was hermetically sealed.

    據路透社12月15日報道,俄羅斯郵政部門表示,上述郵件之所以被耽了這么長時間,其真正的原因是裝載那些郵件的一隻海運集裝箱多年來一直被棄芬蘭的一個口內無人過問。
  6. The construction of a golf course in hong kong is also a comparatively controversial issue. for instance, the sha lo tung golf course project in tai po proposed several years ago captured much public attention and triggered a lot of debate because of environmental protection considerations, and the project was finally shelved

    興建高爾夫球場亦是較具爭議性的發展項目,例如早年于大埔沙螺洞發展高爾夫球場的計劃,就因環境保護的考慮受到廣泛的公眾注意及引發熱烈的辯論,該計劃最終亦被
  7. We need to consider changing community needs, changes in the relevant planning parameters, as well as the motion passed by the legislative council s panel on transport on may 28, 2004 urging the government to shelve temporarily any further development of and planning for the wil and the sil, and to proceed with the study on route 4, to cater for the transport needs of residents in the southern and western districts

    我們需考慮社會需要的改變、規劃參數的變更,以及立法會交通事務委員會二四年五月二十八日通過的議案,促請政府暫時有關西島線及南島鐵路的進一步發展及規劃,並展開興建四號干線的研究,以應付南區及西區居民的交通需求。
  8. It is not required by article 23 of the basic law, even mr. tsang yuk shing said it could be superseded. doesn t the security branch already have sufficient power to initiate an investigation and proscribe " as endangering the state " any association in hong kong ? why do we need a mechanism which will destroy the principle of " one country, two systems "

    禁制機制是基本法23條沒有要求的,曾鈺成先生也曾說過這是可以的,保安局根本有辦法可以主動調查及禁制危害國家安全的組織,現要與國內的禁制掛勾就必然會損害一國兩制。
  9. But why should even the main point of this " mechanism " be retained ? it is not required by article 23 of the basic law, even mr. tsang yuk shing said it could be superseded. doesn t the security branch already have sufficient power to initiate an investigation and proscribe " as endangering the state " any association in hong kong

    禁制機制是基本法23條沒有要求的,曾鈺成先生也曾說過這是可以的,保安局根本有辦法可以主動調查及禁制危害國家安全的組織,現要與國內的禁制掛勾就必然會損害一國兩制。
分享友人