斑駁的地 的英文怎麼說
中文拼音 [bānbódede]
斑駁的地
英文
mottled land-
The chamber looked such a bright little place to me as the sun shone in between the gay blue chintz window curtains, showing papered walls and a carpeted floor, so unlike the bare planks and stained plaster of lowood, that my spirits rose at the view
陽光從藍色鮮艷的印花布窗簾縫隙中射進來,照出了糊著墻紙的四壁和鋪著地毯的地板,與羅沃德光禿禿的樓板和跡痕斑駁的灰泥全然不同。相形之下,這房間顯得小巧而明亮,眼前的情景使我精神為之一振。All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality : and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit : i thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, bessie s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travellers
在虛幻的映像中,一切都顯得比現實中更冷落更陰沉。那個陌生的小傢伙瞅著我,白白的臉上和胳膊上都蒙上了斑駁的陰影,在切都凝滯時,唯有那雙明亮恐懼的眼睛在閃動,看上去真像是一個幽靈。我覺得她像那種半仙半人的小精靈,恰如貝茵在夜晚的故事中所描繪的那樣,從沼澤地帶山蕨叢生的荒谷中冒出來,現身於遲歸的旅行者眼前。Slieve bloom. he halted before dlugacz s window, staring at the hanks of sausages, polonies, black and white. fifty multiplied by
他在德魯加茨的櫥窗前停下步子,直勾勾地望著那一束束黑白斑駁半熟的干香腸。The stunning and stretching manor and palatial castles look massive and undemonstrative ; the towers on the roof looms quietly into the sky, with beautiful colors as magnificent as movement inside ; polished and assembled carefully, giant rocks with dappled grains are presenting the massive historical sense with those high french styled sculpture silently
壯闊連綿的莊園,宏偉的城堡厚重克制;屋頂的塔樓高聳而冷峻,內部色彩卻華麗如樂章;巨大的巖石被耐心地打磨拼接,紋理斑駁,它們與那些高大的法式雕塑一起,靜靜提示著這處傳世巨築的歷史厚重感。The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it
那位學生見我們來了,高興地向我們問好.他看上去瘦瘦的,臉色黝黑,一副嚴重營養不良的樣子.他的父親趕緊用袖子在長凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他的母親一直倚著門檻傻傻地笑.他的家比我想像的更窮.墻面上的石灰經不起風雨的侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪的地面上留下一個個斑駁的影子.兩間小屋,一間是灶間,除了一張方桌和幾張長板凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理的井井有條的是一張舊桌子,應該是他的書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書The irreparability of the past : once at a performance of albert hengler s circus in the rotunda, rutland square, dublin, an intuitive particoloured clown in quest of paternity had penetrated from the ring to a place in the auditorium where bloom, solitary, was seated and had publicly declared to an exhilarated audience that he bloom was his the clown s papa
有一回艾伯特亨格勒馬戲團在都柏林市拉特蘭廣場的圓形建築153里演出,一名富於機智的小丑身穿色彩斑駁的服裝,為了尋找乃父,竟走出馬戲場,鉆進觀眾席中,來到孤零零地坐著的布盧姆跟前,在大庭廣眾之下,向興奮不已的觀眾公開宣稱:他布盧姆是他小丑的爸爸。After landing in the countrys capital colombo we traveled to the severely affected village of matara, and witnessed the following vivid scenes that revealed the disasters devastating effects : a small, dark - skinned old woman sitting amid collapsed houses with a look of shock on her face a skinny old man trying to move a heavy stone with his bare hands in front of a house a stupefied mother holding a piece of withered paper in her hand, looking for her lost baby young children who had lost their mothers, their tear - stained faces unwashed people with expressionless faces, not knowing what to do, without will or aim
從斯里蘭卡首都可倫坡前往災區馬塔拉的途中,我們目睹了海嘯過后滿目凄然的景象:一位弱小黝黑的老婦人一臉驚嚇地坐在倒塌的房屋之間枯瘦如柴的老翁正奮力以雙手移動屋前的大石頭神情呆滯的母親手持斑駁泛黃的紙張,尋找失蹤的小孩失去母親的孩童,滿臉淚痕人們面無表情茫然失措,完全失去意志力與目標。The furniture once appropriated to the lower apartments had from time to time been removed here, as fashions changed : and the imperfect light entering by their narrow casement showed bed - steads of a hundred years old ; chests in oak or walnut, looking, with their strange carvings of palm branches and cherubs heads, like types of the hebrew ark ; rows of venerable chairs, high - backed and narrow ; stools still more antiquated, on whose cushioned tops were yet apparent traces of half - effaced embroideries, wrought by fingers that for two generations had been coffin - dust
一度歸層次更底房間使用的傢具,因為時尚的變更,逐漸搬到了這里。從狹窄的窗扉投射進來的斑駁光影,映照出了有上百年歷史的床架映照出了橡樹或胡桃樹做的柜子,上面奇怪地雕刻著棕櫚樹枝和小天使頭部,看上去很像各種希伯萊約櫃映照出了一排排歷史悠久窄小高背的椅子映照出了更加古老的凳子,坐墊上明顯留著磨損了一半的刺繡,當年做繡活的手指化為塵土已經有兩代之久了。I had to look to where she pointed ? the third floor, the paint peeling, wooden bars papa had nailed on the windows so we wouldn ' t fall out
我不得不朝她指的地方看去? ?三層樓上,那裡墻皮斑駁,窗上橫著幾根木條,是爸爸釘上去的,那樣我們就不會掉出來。If she had long lost the blue - eyed, flower - like charm, the cool slim purity of face and form, the apple - blossom coloring which had so swiftly and oddly affected ashurst twenty - six years ago, she was still at forty - three a comely and faithful companion, whose cheeks were faintly mottled, and whose grey - blue eyes had acquired a certain fullness
如果說她早已失掉了那蔚藍色的眼睛的,花兒般的魅力,也失掉了她臉兒和身段的那種冰清玉潔,苗條多姿的氣質和那蘋果花似的顏色- - - -二十六年前這種花容月貌曾那樣迅速而奇妙地影響過艾舍斯特- - - -那麼在四十三歲的今天,她依舊是個好看而忠實的伴侶,不過兩頰淡淡地有點兒斑駁,而灰藍的眼睛也有點兒飽滿了。Its 8 oclock in the morning. the bright sun shining in the courtyard. xinag guangming carried a small stool and sat in the eaves of his hut to have a sunbathing
清晨8點多鐘,明媚的陽光灑在向家沒有遮攔的院子里,向光明端了一條小木凳磨磨慎慎地摸到自家茅草房的屋檐下座下來並靠在那斑駁的土墻上曬太陽。The monte pincio seemed a vast amphitheatre filled with spectators ; the balconies of the two churches at the corner of the via del babuino and the via di ripetta were crammed ; the steps even seemed a parti - colored sea, that was impelled towards the portico ; every niche in the wall held its living statue
巴布諾街和立庇得街拐角上的兩座教堂的陽臺上也擠得滿滿的。臺階上象是一股雜色斑駁的海流,向門廊下拚命的擠,墻上每一年凹進去的地方都拱著活的雕像。Sunlight, filtering through the bamboo leaves swaying in the wind, projected glittering spots of light on the ground. the bamboo grove thus took on a charming new look
整理過后的竹林,顯得更為明亮清爽,陽光透過隨風搖曳的竹梢,灑落了一地斑駁的光點,呈現出嶄新的面貌。分享友人