日語聽說 的英文怎麼說

中文拼音 [tīngshuō]
日語聽說 英文
japanese listening and speaking course
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 動詞1 (用耳朵接受聲音) hear; listen 2 (聽從; 接受) obey; accept; heed 3 (治理; 判斷) superv...
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • 日語 : japanese (language)
  1. You can adjust the playback speed of these recordings and set them to loop over different segments. you can also take cloze tests, listening tests and gept practice tests. you can even record yourself repeating after the cd - rom and the computer will help correct your pronunciation. some issues also include clips from popular movies and other interactive lessons

    Mp3super光碟:收錄當月課文內容、每廣播實況教學、課文朗讀、教學短片、克漏字測驗、全民英檢練習、一對一跟讀、循環播放、寫練習、錄音矯正、速調整、發燒影集等互動式學習課程,讀寫同時進步!
  2. Perhaps it was this - perhaps it was the look of the island with its grey, melancholy woods, and wild stone spires, an the surf that we could both see and hear foaming an thundering on the steep beach - at least, although the sun shone bright and hot, and the shore birds were fishing and crying all around us, and you would have thought anyone would have been glad to get to land after being so long at sea, my heart sank, as the saying is, into my boots ; and from that first look onward, i hated the very thought of treasure island

    可能是因為這個也就是這個島嶼的模樣,包括它灰色憂郁的林子和巖石裸露的峰頂,以及我們可以看到和見的浪擊陡岸的飛沫和轟鳴總之,盡管頭照著,明媚而和暖,岸上的鳥繞著我們四周鳴叫著捕食魚類,你會想到,在經過了這么長時間的海上航行后,任何一個人都會興高采烈地上岸去走走,但是,就像俗的,我的心沉到了底從第一眼見到陸地起,我一想到這個寶島就厭惡透頂。
  3. My personality stable with a high degree of responsibility, and i can work independently, i have strong adaptability to changes and can make a harmonious relationship with others, i have a high sense of humor ; i have a good command in english speaking, listening writing reading and can deal with daily conversations in japanese

    本人個性穩重、熱愛教育事業,具有高度責任感,細心,能夠獨立工作、應變能力強,幽默真誠,能很好的融洽同學之間的關系;有進取心且抗壓能力強,英方面具有一定的讀能力,口流利;另外能應付基本的對話。
  4. Sighs of the winds that blew over a little garden - tomb were mingled with them also, and both were audible to lucie, in a hushed murmur - like the breathing of a summer sea asleep upon a sandy shore - as the little lucie, comically studious at the task of the morning, or dressing a doll at her mother s footstool, chattered in the tongues of the two cities that were blended in her life

    吹過一個小小花園墓地的風兒的嘆息也混合在迴音里,兩者都只是低低的呢喃,有如夏熟睡的沙岸旁的大海的呼吸。這些,露西都得見那時小露西正在滑稽地忙著早上的「工作」 ,或是坐在媽媽的腳凳上給玩偶穿衣服,用混合在她生活里的兩大都市的言嘰嘰喳喳地著話兒。
  5. After eight months of coaxing him to get accustomed to hearing mandarin sounds, he can now quite comfortably identify common everyday objects and numerals in fairly distinct mandarin, much to our unconcealed delight

    我們非常開心,經過8個月的時間,他已經比較習慣,也能夠以相當準確的發音,用華出一些常用品的名稱和數目字。
  6. The tsars horse reared at the unexpected sound. this horse, who had carried the tsar at reviews in russia, bore his rider here on the field of austerlitz, patiently enduring the heedless blows of his left foot, and pricked up his ears at the sound of shots as he had done on the review ground with no comprehension of the significance of these sounds, nor of the nearness of the raven horse of emperor francis, nor of all that was said and thought and felt that day by the man who rode upon his back

    這匹早在俄國就馱著國王檢閱的御馬,在奧斯特利茨這個戰場上忍受著國王用左腳心不在焉的踢蹬,如同在瑪斯廣場一樣,它見射擊聲就豎起耳朵,它既不明了它所見的射擊聲的涵義,也不明了弗朗茨皇帝乘坐的烏騅與它相鄰的涵義,也不明了騎者是的話所想的事題所感覺到的一切的涵義。
  7. Datang education channel launched a new column named " the new english ", everyday the channel gives you an english program

    大唐教育頻道全新推出《新英》欄目,每天奉送英節目,您可以在每天的英的點點滴滴中感受進步。
  8. You can even record yourself repeating after the cd - rom and the computer will help correct your pronunciation. some issues also include clips from popular movies and other interactive lessons. the mp3 super cd - rom is sure to improve your listening, speaking, reading and writing abilities

    Mp3super光碟:收錄當月課文內容、每廣播實況教學、課文朗讀、教學短片、克漏字測驗、一對一跟讀、循環播放、寫練習、錄音矯正、速調整、發燒影集等互動式學習課程,讀寫同時進步!
  9. English : having capability of communication with foreigners. good at listening, speaking, reading and writing. excellent translation between chinese and english with fluent cantonese and mandarin

    能夠用常英與外籍人士溝通;一定的英讀寫能力;較強的書面翻譯水平;良好的言溝通能力;精通粵;能講一口流利的普通話。
  10. With a sound grounding of japanese language in listening, speaking, writing and translation, and an understanding of society and culture of japan, students have abilities of communication and work

    培養具有扎實的言基礎和較熟練的、讀、寫、譯的能力,對本文化與社會有較廣泛地了解,有一定社交能力和工作能力的本科第二主修專業的大學生。
分享友人