格爾貝沙 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrbèishā]
格爾貝沙 英文
grbesa
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 名詞1 [動物學] (蛤螺等有殼軟體動物的統稱) cowry; cowrie; shellfis 2 (古代用貝殼做的貨幣) cowr...
  • : 沙動詞[方言] (搖動以清除雜物) shake
  • 格爾 : cho'gal
  1. At the young age of 32, moritz was fatally wounded in the battle of sievershausen and entombed in the cathedral of freiberg which from this time on was the burial place of all saxon rulers

    莫里茨在西弗豪森的血戰中身負重傷,死於場年僅32歲。最終葬于弗萊大教堂。
  2. Anyone who has watched the start of the john bear grease sled dog marathon has witnessed the drive of a husky, a four - legged ferrari that snaps into warp speed at the rustle of a harness

    任何人只要看過「約瀚*利斯狗拉雪橇馬拉松比賽」的起跑,都目睹了哈士奇犬的干勁,它們一聽到鞍具的聲,就會像一輛四條腿的法拉利跑車瞬間以高速急弛而出。
  3. Since stalingrad and berlin in the second world war, to the american assault on hue, vietnam, in 1968 and on to the war zones of beirut or nablus, belfast or mogadishu, urban warfare has become a central part of the underdog ' s arsenal a fight without scruples for the high ground of propaganda that exploits civilian losses and denies the intruder ' s superior might

    他痛哭流涕。從第二次世界大戰中的斯大林勒和柏林,到1968年美軍攻打的越南順化,直到魯特納布盧斯法斯特和摩加迪的戰場,巷戰已經成為弱小者武備的核心部分,是一種罔顧大肆渲染平民傷亡的宣傳攻勢並蔑視入侵者優勢武力的作戰樣式。
  4. Since stalingrad and berlin in the second world war, to the american assault on hue, vietnam, in 1968 and on to the war zones of beirut or nablus, belfast or mogadishu, urban warfare has become a central part of the underdog ' s arsenal , a fight without scruples for the high ground of propaganda that exploits civilian losses and denies the intruder ' s superior might

    從第二次世界大戰中的斯大林勒和柏林,到1968年美軍攻打的越南順化,直到魯特、納布盧斯、法斯特和摩加迪的戰場,巷戰已經成為弱小者武備的核心部分,是一種罔顧大肆渲染平民傷亡的宣傳攻勢並蔑視入侵者優勢武力的作戰樣式。
  5. Eh, that war, it s a lot to answer for. and mrs bolton would come to wragby at once, if dr shardlow would let her off

    敦太太答應了如果德羅醫生可以讓她去的話,她馬上就可以到勒去。
  6. Pierre was shown into the little drawing - room, in which it was impossible to sit down without disturbing the symmetry, tidiness, and order ; and consequently it was quite comprehensible, and not strange, that berg should magnanimously offer to disturb the symmetry of the armchair or of the sofa for an honoured guest, and apparently finding himself in miserable indecision in the matter, should leave his guest to solve the question of selection

    在一間新客廳里他們接待了皮埃,在這個地方如果不破壞對稱和整清潔,哪兒也沒法坐下來,為了要招待客人,十分慷慨地願意破壞安樂椅或者發的對稱,這樣做倒是完全可以理解的,不足為怪的,顯然,他本人在這方面近乎病態的猶豫不決,只得聽任賓客來處理這個問題。
  7. Mr berisha hopes to attract more foreign investment with his “ albania one - euro ” policy of offering sites to foreign companies at minimal rents

    試圖用「阿巴尼亞一歐元」政策? ?以最小的價向外國公司出租場地? ?來吸引更多的外國投資。
分享友人