樣子好笑的 的英文怎麼說

中文拼音 [yàngzihǎoxiàode]
樣子好笑的 英文
funny-looking
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 樣子 : 1 (形狀) appearance; shape 2 (神情) manner; air 3 (作為標準供模仿) sample; model; pattern 4...
  • 好笑 : laughable; funny; ridiculous
  1. He had been amused at her seriousness.

    看到她一本正經,他覺得
  2. The unexpectedness of his presence, the grotesqueness of his appearance in a gathered smockfrock, such as was now worn only by the most old - fashioned of the labourers, had a ghastly comicality that chilled her as to its bearing

    她萬萬沒有想到會在這兒見到他,他也非常古怪,身上穿著只有最古板農民才穿打褶粗布長衫,他這種極其使她心裏感到陣陣發悚。
  3. "oh yes, certainly, " said the girl with a sort of demure alertness which was somewhat amusing.

    「呵,,當然,」那女孩說,她表現那種認真,靈敏,看來有點
  4. The young men at the end of the room no longer laughed ; the company were old fogies, and amusement was not to be found there

    坐在客廳後面那些年輕人不再了,客廳里人都露出一本正經,沒有什麼可
  5. Oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一看見阿諾,就會想起他在電影里扮演角色啊,難怪你覺得他。耶,可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  6. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一看見阿諾,就會想起他在電影里扮演角色啊,難怪你覺得他。耶,可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  7. Oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( speaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一看見阿諾,就會想起他在電影里扮演角色啊,難怪你覺得他。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  8. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( speaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be back !

    啊,你一看見阿諾,就會想起他在電影里扮演角色啊,難怪你覺得他。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  9. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( eaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一看見阿諾,就會想起他在電影里扮演角色啊,難怪你覺得他。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  10. M : oh who cares ? everyone laughs at arnold ' s accent : ( speaks in arnie voice ) " i just want to say to governor gray davis, hasta la vista, baby ! you won ' t be baaack !

    啊,你一看見阿諾,就會想起他在電影里扮演角色啊,難怪你覺得他。可是你嘲他說話有口音,這不太吧!
  11. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興地向我們問.他看上去瘦瘦,臉色黝黑,一副嚴重營養不良.他父親趕緊用袖在長凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他母親一直倚著門檻傻傻地.他家比我想像更窮.墻面上石灰經不起風雨侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪地面上留下一個個斑駁.兩間小屋,一間是灶間,除了一張方桌和幾張長板凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理井井有條是一張舊桌,應該是他書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書
  12. Well, that ' s awful. there is nothing funny in this at all

    別這這有什麼
  13. Well, that ' s awful. there is nothing ] funny in this at all

    別這這有什麼
  14. For example, if some magnetic iron was underneath and if you first slept on the left side then five minutes later, you d become just like a needle attracted by magnetic iron and sleep on the other side. laughter then later on, you d sleep like this master assumes an upside - down position, and that s not good

    比方說,地底下有磁鐵之類礦物,假如原來你朝左邊睡,五分鐘后就變成朝另一邊睡,你身體就像磁針一大眾,過一會兒又變這師父模仿一個人睡成頭下腳上,那就不是風水了。
  15. So don t look at me sitting here smiling and think nothing s happening in the world. things are happening all the time

    不要看我面帶容地坐在這里,像一副天下本無事多事情隨時都會發生,事情不斷地冒出來。
  16. She looked ugly rather than pretty now. her cheeks were sunken, her lip was drawn up, and her eyes were hollow. yes, a sort of heaviness, she said in answer to the princes inquiry how she felt

    瓦西里公爵一面效法謝爾蓋庫茲米奇嗚咽,一面向女兒瞟了一眼,在他發時候,他面部表情像在說: 「是,是,事事都很順遂,今兒一切都能解決。 」
  17. And as she gathered herself together and drew up her dressing jacket, which had been ill fastened, nana had all the appearance of having been surprised at her toilet : her skin was still damp ; she smiled and looked quite startled amid her frills and laces

    娜娜蜷縮著身,把未扣晨衣扣頗像梳妝時被人突然撞見似:皮膚上還是潮濕,滿面容,身上裹著花網眼花邊,見人進來,嚇了一跳。
  18. It was amusing the way he tried to shine up to us when he realized that we were kent's sisters.

    他知道我們是肯特姐妹,就試圖討我們,他那付
  19. And her smile was adorable in its embarrassment and submissiveness, as though she had despaired of this kiss and were happy to have received it

    得挺可愛,露出一副羞答答乖順像原來對這一吻已經不抱希望了,而現在得到了,感到欣喜萬分。
  20. Although he managed to put together a fairly decent, if sometimes comical, english sentence.

    他還是想方設法組成頗為象、有時也不免令人英語句
分享友人