檢疫險 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎnxiǎn]
檢疫險 英文
risque de quarantaine
  • : Ⅰ動詞1 (查) check up; inspect; examine 2 (約束; 檢點) restrain oneself; be careful in one s c...
  • : 名詞(瘟疫) epidemic disease; pestilence
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • 檢疫 : quarantine; quarantine inspection
  1. Primus necrotic ringspot virus ( pnrsv ) is distributed extensively in america and europe, resulting in serious yield loss in fruit trees, vegetables and other crops. pnrsv has not been reported in china by now, and is an important quarantine virus in china ( on the a2 list )

    李壞死環斑病毒在歐美廣泛分佈,可侵染許多種重要的果樹、蔬菜、花卉作物,引起嚴重病害甚至死亡,但在我國的存在尚無正式的報道,是我國對外二類危性生物。
  2. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風和費用算在貨主頭上。
  3. Article 17 on discovering through quarantine inspection that import plants, plant products or other quarantine objects are contaminated with diseases, pests or weeds dangerous to plants, the port animal and plant quarantine office shall issue the quarantine treatment notice notifying the owner or his or her agent to conduct such treatments as disinfection and disinfestation, returning or destruction

    第十七條輸入植物、植物產品和其他物,經發現有植物危性病、蟲、雜草的,由口岸動植物機關簽發《處理通知單》 ,通知貨主或者其代理人作除害、退回或者銷毀處理。
  4. Inspection at loading port : by sgs / sgs entrused constitution and issue weight inspection certificate ( recognized as document for arbitration ) at loading port, inspection fee shall be borne by the seller

    目的港驗:由中國商品局對到貨重量做復,並出具重量驗證書(該證書為議付單據) ,目的港驗費用由最終買方支付。如果重量不足,除船運公司和保公司責任外,屬賣方的責任由賣方按實結算。
  5. Routine controls : if non - compliant products are found in routine analysis, the products shall be closely supervised, and follow - up measures like the increase of sampling percentage, testing items and consignments, detaining, mandatory recalls, shall be taken

    日常監測發現不合格產品對有風的動物源性食品採取嚴密監控、增加驗比例、增設驗項目、增加批次、扣留觀察、責令召回等措施。
  6. Imported / exported animal products that may produce severe hazardous effect will be detained for further analysis, the movement of which shall be restricted until risk assessment is made based on collected information

    對風不明確而且可能存在重大風的出入境動物源性食品,採取扣留、限制進出口的臨時緊急措施,並積極收集信息進行風評估。
  7. This factory has been given with the national safety production licence for special work protecting goods ( aqxk - 104023 ) issued by the national economic & trading commission and the nationwide industrial goods production licence ( xk20 - 2040069 ) issued by the national quality supervising bureau inspection & quarantine general station and the products have been approved certified by the national testing center and the national electric power corp. testing center and insured for the quality by picc

    本廠已獲得國家經貿委頒發的國家特種勞動防護用品安全生產許可證( aqxk 104023 ) ,國家質量監督局總站頒發的全國工業品生產許可證( xk20 - 2040069 ) 。通過國家測中心,國家電力公司測中心測合格,並由中國人民保公司產品質量責任保
  8. This factory has been given with the national safety production licence for special work protecting goods aqxk - 104023 issued by the national economic trading commission and the nationwide industrial goods production licence xk20 - 2040069 issued by the national quality supervising bureau inspection quarantine general station and the products have been approved certified by the national testing center and the national electric power corp. testing center and insured for the quality by picc

    本廠已獲得國家經貿委頒發的國家特種勞動防護用品安全生產許可證aqxk 104023 ,國家質量監督局總站頒發的全國工業品生產許可證xk20 - 204 0069 。通過國家測中心,國家電力公司測中心測合格,並由中國人民保公司產品質量責任保
  9. Having reviewed the local situation including our laboratory capacity to conduct full virological screening test of consignments at an acceptable level in case of further suspected outbreaks in the region, the limited availability of local facilities to quarantine consignments on detection of sick birds and the public health risks arising from the accommodation of large quantities of chickens on a daily basis at our crowded retail markets, we considered it prudent for the daily import of live chickens from may 12 onwards at the current level of about 30, 000 and review how the new quarantine arrangements are working

    我們考慮本地情況后,包括當亞洲鄰近地區再次爆發懷疑禽流感個案時,本港實驗室是否有能力在符合認可標準下為進口雞只進行全面病毒甄別測試;鑒于本港隔離設施有限,當發現病雞時有否足夠設施隔離雞只;以及在環境擠迫的零售市場內經常積存大量雞只對公共?生所構成的風等,結論是為謹慎起見,由五月十二日起每天從內地進口的活雞數目維持在現時三萬只的水平,並且會討新的安排的運作。
  10. Risk alert and quick responding office ( which is under standards, law and regulation center, known also as risk alert office ) deals with daily affairs associated with risk alert

    進出口動物源性食品預警及快速反應工作辦公室(風預警辦公室)設在標準法規中心,負責風預警及快速反應的日常工作。
  11. Handling insurance, animal plant quarantine and fumigation of goods

    代辦保動植物貨物熏蒸。
  12. Consult your health care provider about getting tested for hepatitis b. often, these tests are not included as part of your routine physical examination and blood tests. if your blood tests are negative, it is strongly advised that you get the 3 - dose hepatitis b vaccine to protect yourself from future infection and the risk of liver cancer

    這些試驗通常並不包括在您例行的體或血液試驗中,如果您的血液試驗為陰性,強烈建議您接受3劑b型肝炎苗保護您免於未來遭受感染及發生肝癌的風
  13. Border controls : if non - compliant products are found by ciq, responding restrictive measures will be taken in line with relevant laws and regulations ; if found to be seriously non - compliant, products shall be rejected or destroyed, and the entry / exit of them shall not be allowed

    出入境口岸發現不合格產品依法有條件地限制有風的動物源性食品出入境或使用;對嚴重者採取禁止其出入境、銷毀或退回。
分享友人