欠條 的英文怎麼說

中文拼音 [qiàntiáo]
欠條 英文
iou (= i owe you); a bill signed in acknowledgement of debt
  • : 動詞1 (睏倦時張口出氣) yawn 2 (身體一部分稍微向上移動) raise slightly (a part of the body) ...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  1. Iike a german shepherd, like she owe me money

    像一德國牧羊犬就像她我一大筆錢一樣
  2. Some importers were frightened by the economic depression and refused to extend credit to customer.

    有些進口商懾于經濟蕭,拒絕客戶賒
  3. I open a restaurant at signing contract of commodity chummage room to use as with landlord on november 18, 2006 ( at that time is the restaurant that makes over others ), this inn is in sha wan one in postern, my set up shop is less than a month, one in close, the business all the time very poor, but my chummage is handed in to all the time on june 20, 2007, on june 12 i move one part thing come home, because do not have a place to live at that time, live in inn all the time, after landlord sees, get on door lock instantly, cause me to cannot enter store, owe the charge of electricity that has a many month at that time, the water of 4 months is expended, landlord looks for me now must the evidence that i sign a beak a contract, otherwise continues to lease room set up shop, otherwise he i am sued in order to default water and electricity for cost, because water and electricity expends him to already was cleared on june 15, he defaults landlord of water charge of electricity to authority locks up the door in the regulation in the contract, the contract is written closely password code, urgent at that time set up shop, did not look careful, look now evil spirit eye, the penalty due to breach of contract in contract provision and amerce number are incomputable, i want to remove now contract, do not know what to idea there is

    我於2006年11月18日與房東簽訂了商品房租房合同用作開飯館(當時是轉讓別人的飯館) ,此店在沙灣一中后門,我開店不到一個月,一中封閉,生意一直很差,但我的房租一直交至2007年6月20日,在6月12日我將一部分東西搬回家,因為當時沒地方住,一直住在店裡,房東看到后立即將門鎖上,致使我無法進店,當時有一個多月的電費,四個月的水費,現在房東找我非要我簽一個違約的證據,要不繼續租房開店,要不他以拖水電費為由起訴我,因為水電費他已於6月15日交清,他在合同中規定拖水電費房東有權鎖門,合同寫得密密碼碼,當時急著開店,沒看仔細,現在一看煞了眼,合同款中的違約金和罰款數都數不清,我現在想解除合同,不知有什麼辦法?
  4. With regard to the lack of corresponding entity right backing for " execute the third party " according to the procedure law in current chinese creditor ' s subrogation system ; the inconsistence between the ent ity law and the procedure law for the conditions to exercise creditor ' s subrogation ; the obscure effect of the exercising of the creditor ' s subrogation ; the indefiniteness of right and status of the parties in the subrogation proceeding and so on, it is suggested that amend the civil code, confine the creditor ' s subrogation system, coordinate the rules in entity law and procedure law related to the debtees " to exercise their subrogation, define the creditor ' s subrogation, the right and obligation of related parties in the procedure, perfect the rules in procedure law in order to provide proceeding procedure security for the realization of the creditor ' s subrogation

    並針對我國現行債權人代位權制度在程序法中「執行第三人」缺乏相應實體權利依據、實體法與程序法有關債權人代位權行使件規定不一致、債權人行使代位權效力不清、當事人在代位權訴訟中的地位和權利不明確等諸多缺,提出了制定民法典確定債權人代位權制度、協調實體法和程序法中關于債權人行使代位權的規定、明確債權人代位權訴訟相關當事人的權利義務、完善程序法規定為債權人代位權實現提供訴訟程序保障的意見。
  5. He gave us an i. o. u. in lieu of cash

    他以一張欠條代替現金付給我們。
  6. Party b should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in clauses 4, 5 and 6 of this agreement. nonpayment of these charges constitutes a breach of this agreement

    1乙方應按本合同四、五、六款規定交付租金、押金和各項費用,如有拖,則作違約論。
  7. In the absence of all historical certainty, the name of jesus has therefore become an empty vessel for protestant theology.

    因為一切歷史的確實性缺的緣故,耶蘇的名字便變成新教神學的一空船。
  8. We undercharge mr. smith and have to send him a debit note for the extra amount

    我們少收了史密斯先生的錢,只得給他寄去一張借所要款。
  9. 4 every debt or other liability including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of a contract incurred by any person acting as the president, or acting in or on the behalf, of the provisional legislative council which immediately before the commencement of the amending ordinance is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged shall, on such commencement, become and be the debt or liability of the commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from and shall be enforceable against the commission accordingly

    包括因侵權或違約而引致的未決演算法律責任,在緊接修訂例生效日期之前仍由任何以臨時立法會主席身分或為臨時立法會或代臨時立法會行事的人下及未償的,或由在該等情況下行事的人承擔而未解除的,須在修訂例生效日期成為管理委員會的債項或法律責任,由管理委員會清償或解除,並可向管理委員會追討及執行。
  10. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部款、件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的款。
  11. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部款、件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的款。
  12. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部款、件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的款。
  13. In addition, it is responsible for the recovery of arrears of government rents other than rents under the government rent assessment and collection ordinance

    該處也負責追討繳的地租( 《地租(評估及徵收)例》所指的地租除外) 。
  14. In addition, it is responsible for the recovery of arrears of government rents other than rents under the government rent ( assessment and collection ) ordinance

    該處也負責追討繳的地租( 《地租(評估及徵收)例》所指的地租除外) 。
  15. The bmo stipulates that the management expenses payable by an owner shall be a debt due from him to the oc

    建築物管理例規定,業主付的管理費用將被視為對法團的債。
  16. Unpaid balance of contribution could be recovered from the aided person as a civil debt due to dla under rule 16 of laccr

    根據刑事案件法律援助規則第16 2,未繳付的余額分擔費用可作為受助人士結法援署署長的民事債務向受助人士追收。
  17. That is what happened at the start of this week as money - market funds sold these ious, causing rates to spike as never before ( see chart )

    這就是本周發生的事,當貨幣市場基金賣出這些欠條,使得利率出現從未有的陡漲(見圖) 。
  18. Under the pwio, employees who are owed wages, wages in lieu of notice and severance payments by their insolvent employers may apply for ex gratia payments from the fund

    根據《破欠條例》的規定,遭無力償債僱主拖工資、代通知金和遣散費的雇員可向基金申請特惠款項。
  19. Current each medium dollar, it is bill signed in acknowledgement of debt of a piece of debt, each pieces of iou is in in each days generation debt interest, and it is benefit rolls benefit ground to increasing

    流通中的每一個美元,都是一張債務欠條,每一張欠條在每一天里都在產生債務利息,而且是利滾利地增加著。
  20. The protection of wages on insolvency ordinance ( pwio ), which came into effect on 19 april 1985, provides for the establishment of the protection of wages on insolvency fund board to administer the fund and empowers the commissioner for labour to make ex gratia payments from the fund to employees whose employers have become insolvent

    《破產薪保障例》 (下稱《破欠條例》 )於一九八五年四月十九日生效,規定設立破產薪保障基金委員會來管理基金,並授權勞工處處長在僱主無力償債時,從基金發放特惠款項給雇員。
分享友人