死後餘生 的英文怎麼說

中文拼音 [hòushēng]
死後餘生 英文
afterlife
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : Ⅰ同「余」Ⅰ-Ⅳ1. Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • 餘生 : 1. (指晚年) the remainder of one's life; one's remaining years 2. ( 僥幸保全的性命) survival
  1. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙船,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,船上主要裝的是起貨和銀子,然再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們船上有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難船上救下來的。后來他們自己的船也出事了,淹了五個西班牙船員,其的人經過無數艱難危險,逃到那些食人番聚居的海岸時,幾乎都快餓了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
  2. First are the casualties ? the people killed and injured, and the lives that are shattered ; then comes the less dramatic but still devastating damage to surviving businesses which can pile hardship on trauma

    首先是人員傷亡,人員或或傷並且人們的活受到極大破壞,而,那些在海嘯中劫的各種意受到的打擊雖不是那麼引人關注卻是相當嚴重的,真是問題成堆、困難重重。
  3. 86. 7 % buds surrived on 1 / 2 ms containing 250 mg / 1 km after 28d. two of six buds were dead 40d after that were put on 1 / 2ms medium containing 0. 1 mg / 1 naa, and the tall of other four buds was less 2 cm

    篩選后的芽在1 / 2ms + naao . 1培養基上長40天無根形成,並且6株芽中2株黃化亡,其4株高度不到2cm 。
  4. These are the measures which the government has adopted to restore order and alleviate your position ; but to attain that end, it is necessary that you should unite your efforts with them ; should forget, if possible, the misfortunes you have suffered ; should look hopefully at a fate that is not so cruel ; should believe that a shameful death inevitably awaits those guilty of violence against your persons or your deserted property, and consequently leaves no doubt that they will be preserved, since such is the will of the greatest and most just of monarchs

    這就是政府為了恢復秩序和改善你們的處境所採取的措施但是,若要達到這個目的,要緊的是,你們必須和他們聯合起來共同努力,如果可能的話,忘掉你們所遭受的不幸,寄希望于較好的命運,應當相信,凡是侵犯你們的身體和你們剩財產的人,一定逃脫不了可恥的刑,最,你們不應當懷疑,你們的命財產一定會得到保障,因為,這是最偉大最公正的君主的旨意。
分享友人