沒收的貨物 的英文怎麼說

中文拼音 [shōudehuò]
沒收的貨物 英文
condemned goods
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 沒收 : confiscate; expropriate
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking

    第七十五條承運人或者代其簽發提單人,知道或者有合理根據懷疑提單記載品名、標志、包數或者件數、重量或者體積與實際接符,在簽發己裝船提單情況下懷疑與已裝船不符,或者有適當方法核對提單記載,可以在提單上批註,說明不符之處、懷疑根據或者說明無法核對。
  2. If the carrier obeys the orders of the shipper for the disposition of the cargo without requiring the production of the part of the air waybill delivered to the latter, he will be liable, without prejudice to his right of recovery from the shipper, for any damage which may be caused thereby to any person who is lawfully in possession of that part of the air waybill

    承運人按照托運人指示處理有要求托運人出示其所航空運單,給該航空運單合法持有人造成損失,承運人應當承擔責任,但是不妨礙承運人向托運人追償。
  3. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、、損害、延誤或對船舶或其不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定地,承運人可在裝或開航前要求發人或與權利有關其他人在裝港口提回,如要求不果,可倉儲,風險和費用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常地,或企圖在此卸,也可將卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當任何港口或地點,全部或部分將卸在此港口或地點;承運人或船長也可將留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將卸到本合同所規定任何地方;承運人或船長也可卸並將用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運,風險和費用算在主頭上。
  4. As a result, the provinces all prospered in his reign, informers were abolished, the confiscation of goods was less frequent than ever before, and only one man was condemned as guilty of aspiring to the throne

    結果,所有省都在他執政期間興隆發達,告密被廢除,事情比以前任何時候都要少,只有一個人因為想篡位被判刑。
  5. Goods that may be seized and confiscated by a belligerent if shipped to another belligerent by a neutral

    戰時禁運品若由中立國運輸至交戰國一方則交戰國另一方可將其扣押並且沒收的貨物
  6. The captured ship and her cargo were condemned

    這艘被俘獲船及其均被
  7. Criminal sanctions imposed by the people ' s court on persons guilty of smuggling shall include a fine and confiscation of the smuggled goods and articles, the means of transport carrying them and illegal incomes obtained therefrom

    犯走私罪,由人民法院依法判處刑事處罰包括判處罰金,判處走私品、走私運輸工具和違法所得。
  8. If you are caught smuggling goods into the country, they will probably be confiscated

    假如查出你向該國走私,你可能會被
  9. Delivery without the bill of lading means that the carrier releases the goods without drawing back an original copy of bill of lading and the consignee takes delivery without presentation of an original

    無單放實質就是承運人交付回正本提單,提有出示正本提單而提取行為。
  10. Where an enterprise, an undertaking, a government department or a social organization commits a crime of smuggling, criminal sanctions shall be imposed on the person in charge and the person directly responsible for the offence by the judicial organ, a fine and confiscation of the smuggled goods and articles, the means of transport carrying them and the illegal incomes obtained therefrom may also be imposed on such unit

    企業事業單位、國家機關、社會團體犯走私罪,由司法機關對其主管人員和直接責任人員依法追究刑事責任;對該單位判處罰金,判處走私品、走私運輸工具和違法所得。
  11. After confiscating the goods infringing an intellectual property right, the customs shall notify the holder of the intellectual property right in writing of the information related to the goods of infringement

    海關侵犯知識產權后,應當將侵犯知識產權有關情況書面通知知識產權權利人。
  12. Ofax sept6 rcvs no reply. goods ready but lc not arvd to date. pls fax immdly when n thru what bank u opened lc. rgds

    9月6日給你發傳真到回復。已準備好,信用證還未到。請馬上發傳真告知,尼什莫時候,及在哪家銀行開信用證。祝好。
  13. To purchase directly and illegally from the smuggler articles which are prohibited by the state from importation, or to purchase directly and illegally from the smuggler other smuggled goods and articles in relatively large quantities or of relative high value

    (二)在內海、領海運輸、購、販賣國家禁止進出口,或者運輸、購、販賣國家限制進出口品,數額較大,有合法證明
  14. The contribution to a general average shall be made upon the actual net values of the property at the termination of the adventure except that the value of cargo shall be the value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the shipped value

    共同海損分攤,應以航程終止時財產實際凈值為基礎,但應以卸價值為基礎,此項價值應根據送交商業發票確定;如果有此項發票,則應根據裝運價值確定。
  15. After all, europe set a carbon price without imposing tariffs onamerican goods, and americalooks like following its lead anyway

    畢竟,歐洲在確立碳價格同時並有對美國進口邊境稅,美國似乎也會遵循這種做法。
  16. Goods that are ordered and not paid or not taken will be used after 3 month in the way we desire

    訂購如果叄個月內有付款或者有人,我們將用於別訂單。
  17. If the person concerned refuses to carry out the customs decision and fails to apply for a reconsideration of the case to the people ' s court within the time - limit, the customs making the decision may confiscate the deposit of the person concerned, sell off his goods, articles and means of transport detained, or apply to the people ' s court for an injunction to enforce the execution of the decision

    當事人逾期不履行海關處罰決定又不申請復議或者向人民法院起訴,作出處罰決定海關可以將其保證金或者將其被扣留品、運輸工具變價抵繳,也可以申請人民法院強制執行。
  18. No one shall go out to meet a ship bringing wine or other merchandise coming to the town, in order to buy anything, before the ship be arrived and come to anchor for unlading ; and if any one does so and is convicted, the merchandise which he shall have bought shall be forfeited to the king

    在運送葡萄酒或其他前往本城商船抵達並且拋錨卸之前,任何人都不能前往購買葡萄酒或其他商品;倘有人違法並被確認,他購買將被上繳王上。
  19. Where either the confiscated goods infringing an intellectual property right can not be used for public welfare projects or the holder of the intellectual property right has no intention to purchase the goods, the customs may have such goods auctioned according to law after removing their infringing features ; where the infringing features can not be removed, the customs shall destroy the goods

    侵犯知識產權無法用於社會公益事業且知識產權權利人無購意願,海關可以在消除侵權特徵后依法拍賣;侵權特徵無法消除,海關應當予以銷毀。
  20. Where the confiscated goods infringing an intellectual property right can be used for public welfare projects, the customs shall hand such goods over to the relevant public welfare bodies for use in public welfare projects ; where the holder of the intellectual property right intends to purchase the goods, the customs may have such goods assigned to the holder of the intellectual property right with compensation

    侵犯知識產權可以用於社會公益事業,海關應當轉交給有關公益機構用於社會公益事業;知識產權權利人有購意願,海關可以有償轉讓給知識產權權利人。
分享友人