法官條例 的英文怎麼說

中文拼音 [guāntiáo]
法官條例 英文
judge rules
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • 法官 : judge; justice
  • 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
  1. At the meeting when hc considered the labour tribunal ( amendment ) bill 1999 ( the bill ) which sought to improve the operation of the tribunal, hon andrew cheng suggested that the presiding officer of the tribunal should have the discretion to allow legal representation for both parties in complex cases

    內務委員會在會議上審議旨在改善勞資審裁處( "審裁處" )運作方式的《勞資審裁處(修訂)草案》 (草案)時,鄭家富議員建議審裁處審裁應獲賦酌情權,準許復雜案件中的雙方有律代表。
  2. Making a request for the certificate of registrar of marriage form 2 for marriage to be solemnized in church under the marriage ordinance cap 181

    ( iii )就婚姻《香港第1 8 1章》的款中規定,向登記提出婚禮在教堂內舉行的要求。
  3. Application for medical certificate of the cause of death ( form 18 ) by registered medical practitioner under the births and deaths registration ordinance ( cap

    就死亡登記《香港第174章》的款中規定,注冊醫生向登記作出書面申請,要求提供一本符合訂明格式的死因證明書的印製表格簿冊(表格18 )
  4. Furthermore, under section 77 of the iro, ird may apply to the district judge for a " departure prevention direction " to prevent taxpayers who intend to leave hong kong from departing, or who have left hong kong to reside elsewhere from leaving hong kong again upon their return to hong kong, without paying their tax liability in full or providing sufficient security to secure the payment

    此外,稅務局亦可根據稅務第77,向區域申請阻止離境令,在欠稅人未清繳稅款或未提供足夠保證的情況下,阻止欲離開香港的欠稅人離港,或阻止已離港在海外居住的欠稅人在回港后,再次離開香港。
  5. Usually different cases have four types of fuzzy spirit of law, overlap of articles of law, legal loophole and error of law, its adjudication not only permeates the elements without law but also confronts the challenges of different value judgement

    疑難案件有意模糊、競合、律漏洞和律荒謬四種類型,其裁判不僅有外因素滲透,還面臨著價值判斷的挑戰,雖然所佔比不多,但常常困擾著
  6. That ordinance is based on uk legislation that was substantially liberalised in 1989

    方機密》的依據是英國在1989年大幅度放寬了的
  7. I hope this clarification of the existing law relating to official secrets, and of the limited changes that are proposed, will be reassuring

    我希望上文能夠澄清有關現行《方機密》的律及政府建議的有限度修訂,令各位安心。
  8. Perhaps mr tong had overlooked the requirement under article 63 of the basic law that the department of justice must control criminal prosecutions free from any interference. leaving that aside, at present the secretary for justice who is head of the department of justice must consent to prosecution of existing offence of sedition

    或許湯先生忽略了《基本》第六十三的規定,該訂明律政司主管刑事檢控工作,不受任何干涉。根據現行,觸犯煽動罪及《方機密》罪行的檢控,必須先取得律政司司長批準才可提出。
  9. Adaptation of laws crown lan ordinance no. 29 of 1998

    律適應化修改
  10. To provide a provisional list of jurors to the registrar of the high court under the jury ordinance chapter 3

    根據《陪審員》 (香港第3章)提供一份臨時陪審員名單給高等院司常務
  11. To provide a provisional list of jurors to the registrar of the high court under the jury ordinance ( chapter 3 )

    根據《陪審員》 (香港第3章)提供一份臨時陪審員名單給高等院司常務
  12. In comparison two controversial and lengthy issues in last legco session were public officers pay adjustment bill and the accountability system for principal officials

    議題,分別是《公職人員薪酬調整草案》和高問責制。
  13. 3 it provides that the chief executive may, not must, appoint members, subject to the statutory maximum. there is no minimum number specified in the ordinance he is required to appoint although it would appear that in order for the council to consist of elected and appointed members a minimum of one appointed member is required on each council

    規定行政長可以非一定要委任區議會議員,惟委任數目不得超出附表三的定上限該亦無訂明最少委任的數目,但為了滿足區議會要有民選和委任議員的規定,行政長似乎至少要在各區委任一名區議員。
  14. With its commitment to free trade and the technical competence of its trade policy officials, hong kong will contribute to the successful conclusion of the doha round negotiations, financial secretary henry tang says

    2007年進出口修訂4月18日提交立會,建議授權行政長會同行政會議,訂立採用電子預報貨物資料的規定。
  15. The adaptation defined the state and its subordinate organs of power in hong kong law and provides that the state is bound by ordinances to the same extent as the crown before reunification. the provision reflects a principle which applies in almost all common law jurisdictions e. g

    除界定香港中國家和行使國家所賦予權力的附屬機構的定義外,還訂明國家受約束的程度,與回歸前符合方定義的機構所受的約束相同。
  16. High court ordinance chapter 4 - appointment of deputy judge of the court of first instance of the high court

    高等(第4章) - -高等院原訟庭暫委的委任
  17. High court ordinance chapter 4 - appointment of temporary deputy registrar of the high court

    高等(第4章) - -高等院暫委副司常務的委任
  18. The applicable interest rate is provided under section 71 ( 11 ) of the inland revenue ordinance. it is the rate fixed by the chief justice by notice in the gazette under section 50 of the district court ordinance ( cap

    而根據第71 ( 11 ),該利率須是終審院首席根據《區域》 (第336章)第50而釐定並藉憲報公布的利率。
  19. Section 71 of the ordinance states that " the rate of interest specified for the purposes of subsections and shall be the rate fixed by the chief justice by notice in the gazette under section 50 of the district court ordinance cap. 336 "

    而根據該第71第11款,為第9 e ii及10款的施行而指明的利率,須是終審院首席根據區域第336章第50而釐定並藉憲報公布的利率。
  20. Section 71 ( 11 ) of the ordinance states that " the rate of interest specified for the purposes of subsections ( 9 ) ( e ) ( ii ) and ( 10 ) shall be the rate fixed by the chief justice by notice in the gazette under section 50 of the district court ordinance ( cap. 336 ) "

    而根據該第71第( 11 )款,為第( 9 ) ( e ) ( ii )及( 10 )款的施行而指明的利率,須是終審院首席根據《區域》 (第336章)第50而釐定並藉憲報公布的利率。
分享友人