海港口岸 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎigǎngkǒuàn]
海港口岸 英文
seaport
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ名詞(水邊的陸地) bank; shore; coast Ⅱ形容詞[書面語] (態度嚴峻或高傲) lofty
  • 海港 : seaport; dock; harbour海港航圖 [航海學] harbour chart; 海港設備 harbour accommodation [installations]
  1. The last port of call on the african coast was in malindi.

    在非洲最後停靠的是馬林迪。
  2. Joyon, 47, is now in the final stages of an incredible voyage and on course to smash the existing non - stop solo round - the - world record by 20 days. once he crosses the finish line off the channel port of brest on the morning of february 3, he will have completed one of the greatest feats of single - handed sailing in history

    茹瓦永的驚人之旅已進入最後階段, 47歲的他將刷新世界紀錄,把單人不靠環球航記錄縮短20天。 2月3日早上,當他穿過終點布雷斯特時,他就將完成歷史上最偉大的單人航紀錄之一。
  3. In may, royal caribbean announced that from next year some of its ships would call at cartagena, a colonial walled port on the north coast

    今年5月,皇家加勒比公司宣布,明年起其部分船隻將停靠卡塔赫納(位於哥倫比亞北、殖民時期建造的城市) 。
  4. The sub - tropical climate lures office workers to sun themselves in the early evening on the golden chain of pacific beaches ; million - dollar yachts chase rust - stained dinghies between the cream - and - green ferries on the harbour ; ships like concrete blocks glide under the harbour bridge to the container wharves, past tourists beaming over the gunwales of replica 18th century sailing vessels

    亞熱帶氣候吸引著白領階層在傍晚時分的太平洋黃金邊享受陽光;裡白綠相間的船隻之間,價值百萬的遊艇追逐著斑駁生銹的小劃艇;堅固如混凝土大樓的船隻穿過大橋,駛入集裝箱碼頭,遊客站在仿18世紀的船船舷上微笑著。
  5. The trade routes of the carrier are between the east coast of north america, including the gulf of mexico, and south america ( not south of cayenne ), the steamers of the line calling enroute, whether south or northbound, at west indian, caribbean sea and gulf of mexico ports, in particular at the ports of haiti, dominican republic, windward and leeward islands, british west indies, jamaica, cuba, bermuda, etc

    三、承運路線往來于北美東,包括墨西哥灣,南美(但不包括南卡宴) ,本航線的船舶在南來北往途中停靠西印度洋、加勒比和墨西哥灣各個,特別是地、多明尼加、向風群島和背風群島、英屬西印度群島、牙買加,古巴、百慕大等地的
  6. Mexican ports and more northerly west coast terminals, such as seattle and vancouver, have also absorbed some overspill but analysts said they were not big enough to solve the crisis

    墨西哥的各個以及西雅圖、溫哥華等幾個偏北的西也已吸納了一些過剩貨物,但分析師表示,這些吞吐量還不夠大,不足以解決這場危機。
  7. With three thousand - ton - level ports, binhai port is the second class open port and seacraft can directly sail to dalian, qindao and shanghai

    擁有3座千噸級碼頭的濱是國家二類開放,大型輪可直航大連、青島、上
  8. Every effort should be made by those responsible in port and on board a ship to facilitate shore leave for seafarers as soon as possible after a ship ' s arrival in port

    和船上的負責人員應盡一切努力在船舶抵達后,方便員盡速上休假。
  9. Ottoman turkish amir - ul - bahr admiral sidi syed ali reis rais wrote his autobiography entitled mirat al memalik the mirror of countries during the year 1553 - 1556 in which he mentions visiting port of debal karachi and described it as a important harbor on the sindh coast

    無背長椅土耳其amir ul bahr sidi syed阿里reis rais軍上將寫了他的自傳題為mirat al memalik國家鏡子在年1553 - 1556期間他提及參觀debal karachi並且描述它作為一個重要在sindh沿
  10. The dam is but the centrepiece of a colossal endeavour to transform the cities of the yangtze along a 400 - mile stretch from the wartime capital of chongqing, in the west, to the old british treaty port of yichang, in the east, towards shanghai and the sea

    三峽水壩只是一項改變長江沿城市的宏大計劃的中心部分,整個計劃范圍涉及長江沿400多英里的城市,從西邊的重慶開始,到都市宜昌,最後到東邊的入
  11. Guangdong was one of the oldest and most important treaty ports in the chinese history, with the well - known " maritime silk road " starting from here. besides, guangdong is renowned for its being the home of overseas chinese. the number of overseas chinese and compatriots of hong kong, macau and taiwan with guangdong origin is approximately 30 million. they live in more than 100 countries in the world

    廣東是中國最早和最重要的對外通商之一,歷史上著名的"上絲綢之路"就從廣東開始;廣東還是著名的僑鄉,廣東籍的華僑華人、澳臺同胞人數約3000萬人,遍及世界100多個國家。
  12. Study of a flood channel or flood - dominated channel of estuary is not only an important content in estuarine dynamic geomorphology and dynamic sediment, but also is a practical problem nearly related to the selection of harbor sites, regulation of sea - entering waterway, bank revetment and land reclamation, and even the comprehensive exploitation of estuaries

    漲潮槽的研究不僅是河動力地貌學和河動力沉積學研究的重要內容和前沿課題,而且對選址、通航道治理、護圍墾以及河綜合開發利用都具有重要的研究和應用價值。
  13. The alignment of hk - swc starts from the new reclamation in dongjiaotou at shekou where the boundary crossing facilities are located, stretches across the ecologically highly valued deep bay waters, lands at the north - western part of the new territories at ngau hom shek. the hk - swc connects to yuen long highway via deep bay link

    西部通道的走線始於將設有過境設施的蛇東角頭新填區,橫跨有高生態價值的后灣而落點于新界西北區的鰲?石,然後經由后灣干線銜接到元朗公路。
  14. Qingdao is one of china major ports in the yellow river valley and the western rim of the pacific ocean. qingdao port is in operation for international trade transport with the linkage with 450ports in 130 nations and deep water and silt - free condition. with the annual cargo handling capacity of 100 million tons. qingdao port has beeb deemed to the most prospective port in the 21 st century and an outstanding international port by the world shipping community

    青島是中國沿黃流域和環太平洋西重要的國際貿易上運輸樞紐,與世界上130多個國家和地區的450多個有貿易往來,深水闊,不淤不凍,自然條件十分優越,是著名的天然良。作為一個綜合性國際億噸大,青島被國際航運界譽為21世紀的希望之和最具扭轉魅力的國際旅遊大
  15. Have chinese interfaces and elaborate electronic chart of chinese coast. in the picture lines out coastline, shoal, reef, port, sea - route and others

    精細電子圖,圖中標出了灘水深島礁航道燈標
  16. Airports, harbours and railway stations of entry or exit and other frontier ports, frontier stations and coastal defence stations

    (四)出境入境的機場、、火車站和其他邊境,邊防防哨所。
  17. Engaged in the study of sedimentation problems and in consulting for and evaluating the feasibility and design of hydraulic, hydro _ power and harbor engineering projects

    從事河流、河泥沙問題研究和對國家重點水利、水電、航道工程可行性和設計的咨詢、評估、審查。
  18. Fom the point of view of the resource exploitation and structure distribution, the exploitation and utilization of the port resource 、 aquatic product resouce 、 tidal energy resorce 、 sea salt resource 、 tour resouce etc are analyzed using the method of the combination between the quantitative method and qualitative method. some measures are put forward to handle the problems existing in some industries such as ocean traffic - transportation industry 、 agriculture 、 inshore industry

    文章從帶地區資源開發與產業布局的角度出發,對資源、水產資源、潮汐能資源、鹽資源、旅遊資源等的開發與利用,採用定性與定量相結合的方法,進行了深入地分析,並提出了各產業,如運輸業、農業、臨工業、濱旅遊業等存在的問題與相應的解決措施。
  19. Hong kong will further scale down health screening measures at all land and sea immigration control points ( icps ) starting from april 1, a spokesman for the department of health ( dh ) said today ( march 24 )

    ?生署發言人今日(三月二十四日)表示,香將由四月一日起,進一步調整健康篩驗措施。
  20. Hong kong will further scale down health screening measures at all land and sea immigration control points icps starting from april 1, a spokesman for the department of health said today march 24

    調整健康篩驗措施生署發言人今日三月二十四日表示,香將由四月一日起,進一步調整健康篩驗措施。
分享友人