海港淤積 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎigǎng]
海港淤積 英文
harbour salutation
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ動詞1 (淤積) become silted up 2 (血液不流通) (of blood) stagnateⅡ名詞(淤積的泥沙) silt Ⅲ...
  • : Ⅰ動詞(積累) amass; store up; accumulate Ⅱ形容詞(長時間積累下來的) long standing; long pending...
  • 海港 : seaport; dock; harbour海港航圖 [航海學] harbour chart; 海港設備 harbour accommodation [installations]
  • 淤積 : silting-up; deposit; sedimentation
  1. Coastal and estuarine engineering, layout and planning of harbours and navigation channels ; river training, siltation prediction and its measures ; mathematical model computation and physical model experiments

    岸河口工程、口航道總體布局規劃、河道整治、泥沙的預測和對策、數學模型計算和物理模型試驗研究。
  2. The six sea walls constructed in xiamen seacoast from 1953 to 1979 not only changed original nature environment, but also produced many application quaternary problems : tide - absorbing capacity reducing, and the bay silt up increasing ; the coast erode going into worse, and part of coasts collapsing and falling back ; intertidal zone mangrove disappearing, and ecosystem environment being destroyed ; sand beach in seashore running off severely, quantity of sea water falling, and marine products being reduced sharply

    摘要1953 - 1979年廈門沿修築的6條堤不僅改變了原有的良好自然環境,而且產生了諸多應用第四紀問題:納潮量減少,加重;岸侵蝕作用加劇,部分岸崩塌後退;潮間帶紅樹林消失,生態環境遭到破壞;濱沙灘流失嚴重,水質量下降,水產養殖銳減。
  3. Endowed with a deep - water, silt - free natural harbour strategically located along a major sea route and with the chinese mainland providing a huge cargo base, hong kong has become a sea transport hub in asia

    是一個不的天然深水良,靠近主要航道,毗鄰中國內地,位置優越,貨源充足,因而成為亞洲的上運輸樞紐。
分享友人