渡輪船隻 的英文怎麼說

中文拼音 [lúnchuánzhī]
渡輪船隻 英文
ferry ve el
  • : Ⅰ動詞1 (由此岸到彼岸;通過) cross (a river the sea etc ) 2 (渡過) tide over; pull through 3 ...
  • : Ⅰ名1 (輪子) wheel 2 (像輪子的東西) wheel like object; ring; disc 3 (輪船) steamer; steamboa...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • 渡輪 : ferryboat
  • 船隻 : shipping; vessels; sailer
  1. Merchant shipping local vessels ferry terminals regulation

    本地終點碼頭規例
  2. Builder of the new catamarans is austal ships pty limited, a leading company in fast ferry building in australia and builder of the well - received 47. 5 - meter catamarans currently deployed by first ferry macau. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    現時新澳門隊中五艘長47 . 5米的高速雙體均是澳斯達廠的精心傑作揉合配備先進的航海儀器及優越客艙設施於一身,務求為乘客提供舒適豪華的海上旅程。
  3. To upgrade our vessel fleet, first ferry and first ferry macau have committed over hk 700 million to acquire a new fleet of 17 high - speed catamarans since 2000. with the capacity to comfortably accommodate 200 to 400 passengers, each of the new double - deck catamaran is capable of reaching a maximum speed ranging from 26 to 42 knots. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    自二零零零年起,新及新澳門共投資超過港幣七億元購置17艘全新高速雙層雙體,載客量每艘超過200至400人的新最高時速達26至42海里,揉合先進的航海儀器及優越的客艙設施於一身,務求為乘客提供舒適豪華的海上旅程。
  4. These include such uses as ferry piers and berthing areas, cargo working areas, refuse transfer stations, barging points for construction wastes, dangerous goods piers, oil depots and port - related facilities, etc. although hong kong has very extensive coastlines, due to the reasons below finding suitable waterfront sites for these uses is getting more and more difficult

    對海旁土地的渴求基於運作上的需要,不少設施的選址均需在海旁的土地,例如碼頭、停泊區、貨物裝卸區,拆建廢料的躉轉運站;危險品碼頭,油庫及與港口相關的設施。
  5. Carrying on with renovation of the interior of ordinary ferries and replacement of window frames

    逐步為普通進行內部裝修及更換窗框,更有效保養
  6. Passengers taking designated routes of first ferry and first ferry macau on 26 february 2005 will have chances to receive a game card while stocks last and win great prizes, including round trip kowloon - macau ferry tickets, " hong kong dragon cruise " tickets, first ferry vessel models and souvenirs, plus " hong kong dragon cruise " and macau tickets cash coupons

    乘客凡於2005年2月26日乘搭新及新澳門指定航線,即有機會獲得游戲卡一張,送完即止。幸運大抽獎獎品包括:九至澳門來回票香港海遊票新渡輪船隻模型及精美紀念品,以及香港海游及澳門票現金優惠券等,獎品即揭即中,永不落空。
  7. Committing to the corporate mission " customer first and foremost ", first ferry and first ferry ( macau ) aim to provide comfortable, speedy and safe journeys to passengers. all vessels of first ferry and first ferry ( macau ) are equipped with advanced equipment including global positioning satellite system and automatic pilot system

    及新(澳門)本著服務優質乘客第一的企業宗旨為乘客提供舒適、快捷、安全的海上旅程,所有均配備先進的航海科技,包括?星導航系統、自動導航裝置等,確保旅程安全穩定。
  8. Committing to the corporate mission " customer first and foremost ", first ferry and first ferry macau aim to provide comfortable, speedy and safe journeys to passengers. all vessels of first ferry and first ferry macau are equipped with advanced equipment including global positioning satellite system and automatic pilot system

    及新澳門本著服務優質乘客第一的企業宗旨為乘客提供舒適快捷安全的海上旅程,所有均配備先進的航海科技,包括星導航系統自動導航裝置等,確保旅程安全穩定。
  9. Highlight of the opening ceremony was a marine parade held in the victoria harbour. the convoy started off from kowloon bay at around 3 pm, marched down hung hom, tsim sha tsui and ended at the golden bauhinia square. " first travel xxxi " preludes the " wan chai festival 2007 " with horn salute to officiating vips when passing by the stage at the square

    灣仔節開幕儀式重點項目包括由多艘組成的維多利亞港海上巡遊,海上巡遊隊伍在下午約三時由九灣對開海面出發,途經紅?尖沙咀,巡遊至金紫荊廣場,新的新旅遊拾壹在駛經司令臺時響號敬禮,莊嚴而隆重地為二零零七年灣仔節揭開序幕。
  10. Persons arriving in or intending to leave hong kong by aircraft, railway, ferry vessel, ship or motor vehicle

    藉飛機、鐵路、渡輪船隻舶或汽車到達香港的人或擬藉飛機、鐵路、渡輪船隻舶或汽車離開香港的人;
  11. " the certification and licensing regulation will set out requirements for certification and licensing for local vessels by adopting the existing provisions of the merchant shipping ( miscellaneous craft ) regulations, the merchant shipping ( launches and ferry vessels ) regulations and the merchant shipping ( pleasure vessels ) regulations to form a single regulation, " the spokesperson explained

    發言人說:證明書及牌照事宜規例采納現有《商(雜類航行器)規例》 、 《商(小渡輪船隻)規例》和《商(游樂)規例》的條文,製成單一套規例,列明本地證明書及牌照制度的要求。
  12. " the certification and licensing regulation will set out requirements for certification and licensing for local vessels by adopting the existing provisions of the merchant shipping miscellaneous craft regulations, the merchant shipping launches and ferry vessels regulations and the merchant shipping pleasure vessels regulations to form a single regulation, " the spokesperson explained

    發言人說證明書及牌照事宜規例采納現有商雜類航行器規例商渡輪船隻規例和商游樂規例的條文,製成單一套規例,列明本地證明書及牌照制度的要求。
  13. Vigorous measures include service rationalization, adjustment of pay scale of new recruits and repairing vessels in places further away from hong kong in order to cut costs

    當中包括重整服務班次,調整新入職雇員的薪金編制,和將維修工序搬往收費較低的地區進行等等。
  14. The 15 400 local craft including ferries, barges, cargo working and harbour engineering craft, fishing boats and pleasure vessels provide a variety of efficient and continuous services for the port of hong kong

    艘,包括、躉、貨物裝卸及海港工程艇、漁、游樂等,不斷為香港的港口提供種種高效率服務。
  15. The items released are memorabilia that recall passengers happy memories with first ferry. they include limited edition model vessels, such as the ferry model " nwff inauguration ", triple - decked model vessels, sight - seeing model vessel and a series of fast ferry model vessels, etc. apart from model vessels, the golden dragon model, vessel wheels, magic mugs, keyholders, postcards and " lantau island v its beautiful countryside " albums, etc., are also on sale

    推出多款極具紀念價值的精品,當中包括限量發行的經典紀念版模型,如紀念新開業的新啟航版模型三層普通模型觀光模型及多款高速模型等,除了具收藏價值,亦能讓大眾重溫乘搭新的美好時光。
  16. To meet the upsurge of demand, first ferry will deploy extra vessels and the maximum hourly passenger carrying capacity will be twice of the existing

    于當日將調動后備安排加班服務,最高載客量可較正常時間增加一倍。
  17. To meet the upsurge of demand, first ferry has deployed all available stand - by vessels to provide supplementary sailings and the maximum hourly passenger carrying capacity is twice of the existing

    已調配所有后備提供加班服務,最高載客量增加一倍,敬請乘客耐心等候及盡量忍讓,並遵守現場警方的指示,謹守秩序。
  18. To meet the upsurge of demand, first ferry has deployed all available stand - by vessels to provide supplementary sailings and the maximum hourly passenger carrying capacity is twice of the regular schedule

    已調配所有后備提供加班服務,最高載客量較平日增加兩倍,敬請乘客耐心等候及盡量忍讓,並遵守現場警方的指示,謹守秩序。
  19. To meet the upsurge of demand, first ferry has deployed all available stand - by vessels to provide supplementary sailings and the maximum hourly passenger carrying capacity is twice of the existing. passengers are requested to follow the instructions of the hong kong police and be patient while waiting for embarkation

    已調配所有后備提供加班服務,最高載客量增加一倍,敬請乘客耐心等候及盡量忍讓,並遵守現場警方的指示,謹守秩序。
  20. To meet the upsurge of demand, first ferry has deployed all available stand - by vessels to provide supplementary sailings and the maximum hourly passenger carrying capacity is twice of the existing. passengers are requested to follow instructions of the hong kong police and be patient while waiting for embarkation

    已調配所有后備提供加班服務,最高載客量較平日增加兩倍,敬請乘客耐心等候及盡量忍讓,並遵守現場警方的指示,謹守秩序。
分享友人