無償使用 的英文怎麼說

中文拼音 [chángshǐyòng]
無償使用 英文
gratuitous utility
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • 使 : Ⅰ動詞1 (派遣; 支使) send; tell sb to do sth : 使人去打聽消息 send sb to make inquiries2 (用; ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 無償 : free; gratis; gratuitous
  1. To droit of illegal change town enterprise, detinue or free uses town enterprise property, dismiss illegally of town enterprise controller with the act that violates a town enterprise to manage own advantageous position, instruct by department of administration of town enterprise of prefectural class above correct

    對于非法改變鄉鎮企業所有權的,非法佔有或者無償使用鄉鎮企業財產的,非法撤換鄉鎮企業負責人的和侵犯鄉鎮企業經營自主權的行為,由縣級以上鄉鎮企業行政治理部門責令改正。
  2. Perhaps dismiss belongings of free use town enterprise, illegally to changing town enterprise droit, detinue illegally the town enterprise controller, act that violates a town enterprise to manage own advantageous position causes pecuniary loss to the town enterprise, behavior person or relevant section ought to be compensated for lawfully

    對于非法改變鄉鎮企業所有權、非法佔有或者無償使用鄉鎮企業財產、非法撤換鄉鎮企業負責人、侵犯鄉鎮企業經營自主權的行為給鄉鎮企業造成經濟損失的,行為人或相關部門應當依法賠
  3. You expressly understand and agree that accoona shall not be liable for any direct, indirect, incidental, special, consequential or exemplary damages, including but not limited to, damages for loss of profits, goodwill, use, data or other intangible losses even if accoona has been advised of the possibility of such damages, resulting from : the use or the inability to use the service ; the cost of procurement of substitute goods and services resulting from any goods, data, information or services purchased or obtained or messages received or transactions entered into through or from the service ; unauthorized access to or alteration of your transmissions or data ; statements or conduct of any third party on the service ; or any other matter relating to the service

    您明確了解並同意,基於以下原因而造成之利潤、商譽、使、資料損失或其他形損失, accoona不承擔任何直接、間接、附帶、特別、衍生性或懲罰性賠(即使accoona已被告知如前所述的賠之可能性) ( i )本服務之使使, ( ii )經由或透過本服務購買或取得之任何商品、資料、資訊或服務,或接收之訊息,或進行之交易所衍生之替代商品及服務之購買成本, ( iii )您的傳輸或資料遭到未獲授權的存取或變造, ( iv )本服務中任何第三人之聲明或行為,或( v )本服務其他相關事宜。
  4. User explicitly acknowledges and agrees that, except as expressly provided in the preceding paragraph, to the fullest extent allowed by law, hktb shall not be obligated or liable for any direct damages, contract damages, indirect damages, incidental damages, consequential damages, special damages, exemplary damages, warranty, tort including negligence damages, product liability damages or liabilities including, but not limited to, loss of digital content, prints, digital storage media, revenue and or profit, etc damages arising with respect to your use of discoverhongkong. com e - invites and the service, even if we have been advised or have knowledge of the possibility of such damages

    戶明確確認及同意,除非前文各段有明確規定,否則在法律許可的最大限度下,香港旅遊發展局需就閣下使discoverhongkong . com e請卡及本服務而引起的任何直接損害賠合約損害賠間接損害賠附帶損害賠相應損害賠特別損害賠懲罰性損害賠保證侵權包括疏忽損害賠產品責任損害賠或法律責任包括但不限於數碼內容列印本數碼儲存媒體收益及或利潤的損失而承擔任何責任,即使香港旅遊發展局已獲知會或已知悉該等損害賠的可能性亦然。
  5. You agree that sahaja yoga hk shall not be responsible or liable for any loss or damage of any kind incurred as the result of any such dealings or as the result of the presence of such advertisers on sahaja yoga hk. 7. you expressly understand and agree that sahaja yoga hk shall not be liable for any direct, indirect, incidental, special, consequential or exemplary damages, including but not limited to, damages for loss or profits, goodwill, use, data or other intangible losses, resulting from the use or inability to use the service ; unauthorized access to or alteration of your transmissions or data ; statements or conduct of any third party on the service ; or any other matter relating to the service

    7 .您明確了解並同意,基於以下原因而造成之損失,包括但不限於利潤商譽使資料損失或其他形損失霎哈嘉瑜伽不承擔任何直接間接附帶特別衍生性或懲罰性賠使霎哈嘉瑜伽已被告知前開賠之可能性亦然: i本服務之使使, ii經由或透過本服務購買或取得之任何商品資料資訊或服務,或接收之訊息,或進行之交易所衍生之替代商品及服務之購買成本, iii您的傳輸或資料遭到未獲授權的存取或變造, iv本服務中任何第三人之聲明或行為,或v本服務其他相關事宜。
  6. As the number of people reachable by e - mail has expanded, the lure of reaching large numbers of people for free has become irresistible to marketers, hucksters, crackpots, and anyone who just wants some extra attention

    隨著使因特網人數的增加(自因特網建立以來,人數一直在增長) ,對于商人、小販、想入非非者以及蓄意破壞者而言,可以地聯繫到數目巨大的各類人的誘惑力變得難以抵擋。
  7. The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. liability claims regarding damage caused by the use of information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect, will therefore be rejected

    本文作者保留不對提供信息的題目、正確性,完整性或質量負責的權利。任何因為使上述循序不正確或不完整而造成的損失要求賠的,將被拒絕。所有提供的要約是約束力和不承擔責任的。
  8. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已自己的帳戶、動產文書或一般體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  9. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已自己的帳戶、動產文書或一般體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  10. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已自己的帳戶、動產文書或一般體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  11. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行關者之任何行動或遺漏或債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  12. 5. each ticket holder shall be deemed to have given his or her irrevocable consent where the ticket holder is a minor, his her representative shall be deemed to have given his her irrevocable consent to the use by fifa or its designees for whatever purpose, free of charge, of his or her voice, image and likeness in live or recorded video display, broadcast or other transmission or recording, photographs, or any other media now or hereafter existing, taken or recorded in connection with the event

    5 .所有持票人應當均被視為已不可撤銷地同意如果持票人是未成年人,該未成年人的監護人應當被視為已不可撤銷地同意:國際足聯或國際足聯的指定方於何種途可以在有關賽事的現場轉播錄播廣播或其它傳播方式或錄音照片或任何現時或以後的其它媒體手段中,無償使用被攝像或錄制的該持票人的聲音肖像及外表。
  13. All sorts of assets accepted by the state - owned enterprise, upon the liquidation or dissolution of the joint venture enterprise, as a gift or left behind for the state - owned enterprise to use them further gratuitously

    (四)企業清算或者解散時,國有企業方接受贈與或者留給國企業方繼續使的各項資產。
  14. May i amend, on my own initiative, my application for a patent after filing with the sipo ? yes, you may

    至此,原來受法律保護得發明創造就成了社會的公共財富,任何單位或個人都可以無償使用
  15. Environment is a valuable resource which cannot be utilized without pay. consumers purchased it in the meantime of buying their houses

    環境是資源,是有價值的,不能被無償使用,消費者在購買住房的同時也購買了環境。
  16. In order to assure the effective usage of the environmental resources, the compensation has to be done to the environment resources

    摘要環境是有價值的,人們不能無償使用它,對環境資源利的同時要對其造成的破壞進行經濟補,這樣才能保證環境資源的永續利
  17. Once being selected, the copyright of the works belongs to the organizer unconditionally, which means the organizer is entitled to use the works for the promotion and publication related to the event for free without informing the designer

    作品一經入選,其著作權條件歸活動主辦方所有,主辦方可在不告知本人的前提下,無償使用相關作品於本次活動的相關宣傳和出版。
  18. Secondly, forestry department should keep breath with time and depend primarily on the public finance expenditure to ensure stable ecological environment construction capital. thirdly, set up new management concept and explore effective patterns to collect and manage and use forestry fund. to keep with the time, the state should persevere innovating so as to make forestry fund best allocated, so as to develop its force at the core, so as to develop its functions to benefit the people and the human beings

    鑒于國尚未建立完善的林業基金制度,順應財政體制改革,以探索建立生態效益補基金為契機,提倡進行制度創新和管理創新:一是按《森林法》的要求,建立森林生態效益補基金,並將其納入林業基金管理范疇;二是順應財政體制改革,依靠公共財政體制保證穩定的生態環境建設資金,建立以公共財政支出為主的廣泛的林業基金;三是樹立管理新理念,探索林業基金高效運作的籌資、管理和使方式,與時俱進不斷創新,探索林業基金合理有效的有無償使用方式,同時加強會計核算和審計監督,使林業基金優化配置,發揮林業基金的核心力量,發揮林業基金造福於民、造福全人類的功效。
  19. Some villages had these things for public use, and some villages had not, but private tools could be made use of by other villagers freely. this was a traditional system devolved for generations, and embodied the exist ethic that all villagers had rights to make life with recourses they could control

    有些村莊中有公碾、磨及打穀場,但也有些村莊只有私有碾、磨、打穀場,但村民可無償使用,素有「碾磨千家、打水不問」之諺,這是村民世代相傳的一套公共準則和制度性安排,建立在此準則上的公眾輿論和話語空間體現了詹姆士?斯科特所說的「生存倫理」 。
  20. The system of urban land - reserve in china has experienced the historical changes from paid use to free allocating use, even to the coexistence of these two

    我國城市土地使制度經歷了有使劃撥使到有使和劃撥使並存的歷史變遷。
分享友人