無可奈何地 的英文怎麼說

中文拼音 [nàide]
無可奈何地 英文
in desperation
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ副詞(如何) how; however; to one s regret; despite all Ⅱ動詞(對付) tackle; deal with; bear st...
  • 無可奈何 : feel [be] helpless; against one s will; be at the end of one s resources; become unable to do any...
  1. Such books we read with resignation rather than with alacrity.

    這樣的書我們是無可奈何地而不是輕松愉快去讀的。
  2. Lennie stared hopelessly at his hands.

    倫尼無可奈何地望著自己的手。
  3. The cat sat in front of the bird cage in an agony of frustration at being so near and yet so far

    無可奈何地坐在鳥籠前,眼看著鳥兒近在咫尺,怎麼也夠不著。
  4. His posture - flat upon his back, with his hands crossed upon his stomach and tied with something that he easily broke without profitably altering the situation - the strict confinement of his entire person, the black darkness and profound silence, made a body of evidence impossible to controvert and he accepted it without cavil

    他的姿勢(身體平躺,雙手交錯放在肚子上,手腕被什麼東西綁著,而他是不需調整最佳姿勢就以輕松掙斷這個東西的) 、他被牢牢禁錮著的身體、漆黑的夜色和悚然的寂靜,這一切都是辯駁的證據,他只能無可奈何地接受。
  5. Alice had no idea what to do, and in despair she put her hand in her pocket, and pulled out a box of comfits, luckily the salt water had not got into it, and handed them round as prizes

    愛麗絲真不知該怎麼辦了,她無可奈何地把手伸進了衣袋,嘿!拿出了一盒糖果,真幸運,還沒給鹹水浸透,她就把糖果作為獎品,發給了大家。
  6. " now you please to be facetious, " was all the other could say

    「現在你倒有心思開玩笑。 」對方無可奈何地說。
  7. Nor does his comment upon america suggest a hopeless hankering after an actual country.

    你也不能從他對於美國的評論里,看出他無可奈何地眷戀一個實在的國家。
  8. Joe looked at her in a helpless way.

    無可奈何地瞧著她。
  9. And with that she carried la faloise off into the lobby, while the other gentlemen once more resigned themselves to their fate and to semisuffocation and the masqueraders drank on the stairs and indulged in rough horseplay and guttural drunken jests

    布太太聽清楚后就把拉法盧瓦茲帶到前廳里,而另外幾位先生只好無可奈何地繼續等待。那幾個穿戲服的群眾演員正沿著樓梯邊走邊喝酒,他們互相打鬧,用醉漢的嘶啞嗓門說說笑笑。
  10. With resignation, he inserted the key and opened the trunk.

    無可奈何地插上鑰匙,打開行李箱。
  11. She paid the fine under protest.

    她爭執一番后,無可奈何地繳納了罰金。
  12. Her shoulders sagged and she did as he said.

    她兩肩一垂,無可奈何地照辦了。
  13. "what does this unmannerly boy mean", asked mr. gradgrind, eyeing him in a sort of desperation, "by tight-jeff? "

    這個沒禮貌的孩子是什麼意思,緊索不緊索的?」葛雷硬先生無可奈何地看了他一眼問道。
  14. " what does this unmannerly boy mean ", asked mr. gradgrind, eyeing him in a sort of desperation, " by tight - jeff ?

    這個沒禮貌的孩子是什麼意思,緊索不緊索的? 」葛雷硬先生無可奈何地看了他一眼問道。
  15. She set her white face to him, passive, like a helpless animal.

    她對他板起一張慘白的臉,無可奈何地,恰如一隻走投路的動物。
  16. When, in the deathlike stillness of the study, he sat with his elbows on the dusty writing - table of his deceased friend, there passed in calm and significant succession before his mental vision the impressions of the last few days, especially of the battle of borodino, and of that overwhelming sense of his own pettiness and falsity in comparison with the truth and simplicity and force of that class of men, who were mentally referred to by him as they. when gerasim roused him from his reverie, the idea occurred to pierre that he would take part in the defence of moscow by the people, which was, he knew, expected

    當他在書齋死一般的沉寂里,用臂肘支撐身體靠著塵封的死者的寫字臺坐著時,腦子里平靜意味深長閃現出一幕接一幕的近日的回憶,尤其是波羅底諾戰役的回憶,尤其是他已銘刻在心的名為他們的那一類人,與他們的真理純樸和實力相比,他無可奈何地感到自己的渺小的虛假。當格拉西姆把他從沉思中喚醒時,他想起了他要去參加預定的如他所知的民眾保衛莫斯科的戰斗。
  17. "i don't understand", said collins, desperately.

    「我並不了解呀」,柯林斯無可奈何地說。
  18. The agent shook his head despondently

    代理人無可奈何地搖搖頭。
  19. He watches her helplessly as she throws his things into the big valises. " here, put these in too, " he says, handing her a toothbrush and the douche bag

    無可奈何地監視著她把東西扔進幾只大箱子里。 「這兒,把這些也放進去, 」說著他遞給她一隻牙刷和裝灌洗器的袋子。
  20. You pity the blind man who has never seen the light of day, the deaf man who has never heard the harmonies of nature, the mute who has never found a voice for his soul, and yet, under the specious pretext of decency, you will not pity that blindness of heart, deafness of soul and dumbness of conscience which turn the brains of poor, desperate women and prevent them, despite themselves, from seeing goodness, hearing the lord and speaking the pure language of love and religion

    你們同情見不到陽光的瞎子,同情聽不到大自然音響的聾子,同情不能用聲音來表達自己思想的啞巴但是,在一種虛假的所謂廉恥的借口之下,你們卻不願意同情這種心靈上的瞎子,靈魂上的聾子和良心上的啞巴。這些殘疾逼得那個不幸的受苦的女人發瘋,使她無可奈何地看不到善良,聽不到天主的聲音,也講不出愛情信仰的純潔的語言。
分享友人