無遺囑者 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔzhě]
無遺囑者 英文
intestate
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : 動詞(囑咐; 囑托) enjoin; advise; urge; entrust
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 遺囑 : testament; will; dying words
  1. The property to which above applies shall be deemed to have passed on the death of the deceased to or for the benefit of his spouse if he died intestate as to that property and is survived by his spouse

    如死立下提及上文第1段所指的財產,而死後下配偶,則該等財產須視為死逝世后下給配偶或為配偶的利益而下的財產。
  2. The property to which ( 1 ) above applies shall be deemed to have passed on the death of the deceased to or for the benefit of his spouse if he died intestate as to that property and is survived by his spouse

    如死立下提及上文第( 1 )段所指的財產,而死後下配偶,則該等財產須視為死逝世后下給配偶、或為配偶的利益而下的財產。
  3. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executor administrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. the executor administrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付產稅證明書或豁免產稅證明書,例如:由於須追查死生前的饋贈就土地或股票估值進行長時間的協商或涉及已故生前的財產權益問題而引致延誤,如執行人產管理人能提供充足的保證銀行保證書衡平法上的物業按揭上市股票押存銀行戶口轉帳付稅等,可向產稅署署長申請臨時產稅清妥證明書,並可隨即進行申請辦理認證書,須延誤。
  4. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executoradministrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee ( bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. ). the executoradministrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付產稅證明書或豁免產稅證明書,例如:由於須追查死生前的饋贈、就土地或股票估值進行長時間的協商、或涉及已故生前的財產權益問題而引致延誤,如執行人產管理人能提供充足的保證(銀行保證書、衡平法上的物業按揭、上市股票押存、銀行戶口轉帳付稅等) ,可向產稅署署長申請臨時產稅清妥證明書,並可隨即進行申請辦理認證書,須延誤。
  5. Article 22 wills made by persons with no capacity or with limited capacity shall be void

    第二十二條行為能力人或限制行為能力人所立的效。
  6. Animals have these advantages over man : they have no theologians to instruct them, their funerals cost them nothing, and no one starts lawsuits over their wills

    動物優於人類的幾點有:沒有神學家為它們說教,殯殮不費分文,更一個對其提出訴訟
  7. Given a guarantee equal to the sum sought, the support, by deed of gift and transfer vouchers during donor s lifetime or by bequest after donor s painless extinction, of eminent financiery blum pasha, rothschild, guggenheim, hirsch, montefiore, morgan, rockefeller possessing fortunes in 6 figures, amassed during a successful life, and joining capital with opportunity the thing required was done

    靠那幾位在成功的生涯中積累了六個位數的巨富的著名金融家布魯姆帕夏280羅思柴爾德281古根海姆希爾施蒙特斐奧雷282摩根洛克菲勒的贊助。捐款在世的話,就憑著贈與契約或轉讓證書,疾而終后則憑著來饋贈。
  8. However, if the deceased held a safe deposit box with a bank either in sole or joint names, the intending executor or administrator must call or write to the estate duty office to arrange an appointment for taking an inventory of the contents of the safe deposit box beforehand

    不過,如死生前在銀行開有保險箱論是單獨開設或聯名開設,則執行人或產管理人必須首先前來或來信產稅署,安排人員點算保險箱內所存放的物品。
  9. However, if the deceased held a safe deposit box with a bank ( either in sole or joint names ), the intending executor or administrator must call or write to the estate duty office to arrange an appointment for taking an inventory of the contents of the safe deposit box beforehand

    不過,如死生前在銀行開有保險箱(論是單獨開設或聯名開設) ,則執行人或產管理人必須首先前來或來信產稅署,安排人員點算保險箱內所存放的物品。
  10. If anyone holding of us a lay fief shall die, and our sheriff or bailiff shall exhibit our letters patent of summons for a debt which the deceased owed us, it shall be lawful for our sheriff or bailiff to attach and enroll the chattels of the deceased, found upon the lay fief, to the value of that debt, at the sight of law worthy men, provided always that nothing whatever be thence removed until the debt which is evident shall be fully paid to us ; and the residue shall be left to the executors to fulfill the will of the deceased ; and if there be nothing due from him to us, all the chattels shall go to the deceased, saving to his wife and children their reasonable shares

    為我們保有世俗封土去世后,如我們的郡長或執行吏持有要求執行死所欠債務的特許狀,則由忠誠守法之士在場旁證,郡長或執行吏可以合法地登記扣押在該封地內的、與債務價值相當的動產;債務清償之前,封存之物不得擅動;余額應由執行人依照死執行;如死欠債,則為寡婦幼兒留存合理份額后,所有動產應盡屬死,任由其意願處分。
分享友人