猶大和他瑪 的英文怎麼說

中文拼音 [yóu]
猶大和他瑪 英文
judah and tamar
  • : Ⅰ動詞[書面語] (如同) just as; just like; as if Ⅱ副詞[書面語] (還; 尚且) still Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  1. Now the king of israel and jehoshaphat, the king of judah, were seated on their seats of authority, dressed in their robes, by the doorway into samaria ; and all the prophets were acting as prophets before them

    以色列王、王約沙法、在撒利亞城門前的空場上、各穿朝服坐在位上所有的先知都在們面前說預言。
  2. Tamar, judah ' s daughter - in - law, bore him perez and zerah. judah had five sons in all

    4的兒婦、給生法勒斯、謝拉共有五個兒子。
  3. And tamar his daughter - in - law bore him perez and zerah. the sons of judah were five in all

    4的兒媳,給生法勒斯謝拉。共有五個兒子。
  4. And tamar, his daughter - in - law, had perez and zerah by him. all the sons of judah were five

    的兒婦、給生法勒斯、謝拉共有五個兒子。
  5. Through the offspring the lord gives you by this young woman, may your family be like that of perez, whom tamar bore to judah.

    12願耶華從這少年女子賜你後裔,使你的家像,從所生法勒斯的家一般。
  6. And hezekiah sent to all israel and judah, and wrote letters also to ephraim and manasseh, that they should come to the house of the lord at jerusalem, to keep the passover unto the lord god of israel

    1希西家差遣人去見以色列眾人,又寫信給以法蓮拿西人,叫們到耶路撒冷耶華的殿,向耶華以色列的神守逾越節。
  7. Then hezekiah sent word to all israel and judah, and sent letters to ephraim and manasseh, requesting them to come to the house of the lord at jerusalem, to keep the passover to the lord, the god of israel

    希西家差遣人去見以色列眾人,又寫信給以法蓮拿西人,叫們到耶路撒冷耶華的殿,向耶華以色列的神守逾越節。
  8. But a prophet of jehovah was there, whose name was oded ; and he went out to meet the army that was coming to samaria and said to them, now, because jehovah, the god of your fathers, was angry with judah, he has given them into your hand, and you have slain them in a rage which has reached up to heaven

    9但那裡有耶華的一個申言者,名叫俄德,出去迎接來撒利亞的軍兵,對們說,看哪,因為耶華你們列祖的神惱怒人,所以將們交在你們手裡,你們竟在怒氣中殺戮了們,這怒氣已經達到天上了。
  9. But a prophet of the lord was there, named oded ; and he went out in front of the army which was coming into samaria and said to them, truly, because the lord, the god of your fathers, was angry with judah, he gave them up into your hands, and you have put them to death in an outburst of wrath stretching up to heaven

    但那裡有耶華的一個先知、名叫俄德、出來迎接往撒利亞去的軍兵、對們說、因為耶華你們列祖的神惱怒人、所以將們交在你們手裡、你們竟怒氣沖天、行殺戮。
分享友人