用詞不當地 的英文怎麼說

中文拼音 [yòngdāngde]
用詞不當地 英文
catachrestically
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • 用詞 : wording; read; verbal
  1. From alexander the grammarian, to refrain from fault - finding, and not in a reproachful way to chide those who uttered any barbarous or solecistic or strange - sounding expression ; but dexterously to introduce the very expression which ought to have been used, and in the way of answer or giving confirmation, or joining in an inquiry about the thing itself, not about the word, or by some other fit suggestion

    從文法學家亞歷山大那裡,我學到了吹毛求疵,責備的語調責罵那些說出任何野蠻的、失禮的或聞所未聞話語的人;而是巧妙導向管是回答問題還是給予證實的恰表達,或是一起弄清問題而糾纏于句,或者提出其他合適的建議。
  2. He was restive all through it ; he kept tally of the details of the prayer, unconsciously - for he was not listening, but he knew the ground of old, and the clergyman s regular route over it - and when a little trifle of new matter was interlarded, his ear detected it and his whole nature resented it ; he considered additions unfair, and scoundrelly

    他記錄下禱告的詳細內容,過是無意識這么做因為他沒有聽,但是他熟悉牧師先生慣彈的老調,慣的陳罷了每禱告里加進一點新內容時,他的耳朵立刻就能辨別出來,而且渾身上下都舒服。他認為加進去的太合適,也光明正大,簡直是在耍無賴。
  3. Regarding matthew ' s statements that the star " went before " and " stood over ", molnar and others have maintained that the greek words used there refer to jupiter ' s retrogradation ( i. e. apparent but not actual retrograde motion ) and stationing, respectively, as the movement of jupiter against the background of the stars appears to reverse course for a time and then stops before resuming the normal progression

    關于馬太對「居先」和「站立」的恆星的陳述,蒙爾耐和其他人聲稱這里是使了希臘單來分別代表木星的倒行和停留(例如,外觀上並是真正的逆行運動) ,木星逆著恆星背景而行,在一段時間內呈現出相反路線,然後在重新開始正常行進之前停止。
  4. However diligently wilson practised, the slang phrase sounded unnaturally on his lips.

    雖然威爾遜極力摹仿,人慣的一些語在他嘴裏說得還是很自然。
  5. It ' s a ~ to call this place a firstclass hotel

    把這方叫做第一流旅館是
  6. No one knows what is coming. but i can tell you, papa, that our heroic spirit, the truly antique valour of the russian army, which theyit, i mean, he corrected himself showed in the fight of the 26th well, there are no words that can do justice to it. he smote himself on the chest just as he had seen a general do, who had used much the same phrases before himbut he was a little too late, for the blow on the chest should properly have been at the words, the russian army. i can assure you, papa, that we officers, so far from having to urge the soldiers on, or anything of the sort, had much ado to keep in check this yes, these exploits recalling the valour of antiquity, he rattled off

    但我概括起來跟您說吧,爸爸,在二十六日那次戰役中,俄國部隊, 」他又更正說, 「整個俄軍所表現或者顯示的英雄氣概,和俄軍自古以來的勇敢精神,是無法匯來描寫的告訴您吧,爸爸他拍著胸脯說,就像一位在他面前講話的將軍拍過胸脯一樣,但拍得早了一點,應該是在說到俄軍時捶胸,坦白告訴您吧,我們做長官的督戰什麼的,我們還能奮力保持住這種,這種這個,勇敢的自古以來的功勛, 」他急擇言說。
  7. “ when i use a word, ” humpty dumpty said in a rather scornful tone, “ it means just what i choose it to mean - - neither more nor less

    丟擋替帶著幾分輕蔑說: 「我使一個字的時候,它的意思恰恰就是我要它意指的意思,多也少。 」
  8. The americans i met were very welcoming and helpful, and i found they were patient with me when i made a social faux pas when i used an inappropriate word or phrase

    我所遇到的美國人都十分熱情且樂于助人,我因為使了某個單或短語而失禮時,他們對我很耐心。
  9. In fact, as long as one can use grammar correctly and diction properly, that is to say, to express one ' s idea faultlessly, the untypical pronunciation ( attention : it is untypical rather than wrong. ) makes no block to the communication

    其實,只要能做到語法正確,,也就是能正確表達,發音道(注意,是道,是錯誤)根本就妨礙交流。
  10. The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics

    「物理」一,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一的含義相近.明清時期西學東漸, 「物理」一的翻譯幾經變化.古代日本的科學在相程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士譯述的物理書籍也在日本被注釋翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間科技交流的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一的譯名先後確定.隨著現代物理學的迅速發展,物理學研究的范圍和對象又在變化
  11. As soon as the child starts to pronounce the first words, it is proper to stimulate him with images, trying to associate objects with words

    相反能夠發出音時,要責罵他,反而要簡單重覆的來修正他。
  12. We should not forget that we quite frequently use this term in a different sense.

    我們應該忘記,我們相頻繁在另一種意義上使這個
  13. In order to solve the problem that current search engines provide query - oriented searches rather than user - oriented ones, and that this improper orientation leads to the search engines ' inability to meet the personalized requirements of users, a novel method based on probabilistic latent semantic analysis ( plsa ) is proposed to convert query - oriented web search to user - oriented web search. first, a user profile represented as a user ' s topics of interest vector is created by analyzing the user ' s click through data based on plsa, then the user ' s queries are mapped into categories based on the user ' s preferences, and finally the result list is re - ranked according to the user ' s interests based on the new proposed method named user - oriented pagerank ( uopr ). experiments on real life datasets show that the user - oriented search system that adopts plsa takes considerable consideration of user preferences and better satisfies a user ' s personalized information needs

    針對前的搜索引擎提供面向查詢、而非面向戶的服務,從而導致搜索引擎無法滿足戶個性化的需求這一問題,提出了一種基於plsa的新方法,將面向查詢的搜索轉變成面向戶的搜索.首先,通過分析戶查詢歷史和瀏覽記錄建立代表戶模型的戶興趣向量,在戶發出查詢時戶的查詢根據戶興趣向量被映射到興趣分類上,最終根據面向戶排序演算法將返回結果列表重新排序.實驗表明該面向戶搜索系統能夠充分考慮戶的偏好,從而更好滿足戶的信息需求
  14. Identity theft and identity fraud are terms used to refer to all types of crime in which someone wrongfully obtains and uses another person ' s personal data in some way that involves fraud or deception, typically for ecomomic gain

    身份盜竊和身份欺詐是某種犯罪的專,犯罪分子通過欺騙和詭計等手段收集其他人的個人數據,典型目的是為了獲得商業利益。
  15. To put it simply, if you don ' t pepper your site with your primary keywords, you won ' t appear in the search results when a potential customer searches for those keywords

    簡單說,如果你在頁面中使關鍵,那麼潛在戶在搜索條中輸入這些關鍵之後,搜索結果頁面將會顯示你的站點。
  16. Why are we against the change that in the words of mr. anthony leung when he was chairperson of the education commission is revolutionary ? so what is the problem ? now, in the existing system the government controls the school sponsoring bodies, the ssb through the supervisor and the school management committee controls the schools

    但現在要立法的是1991年的建議,也是教統會1997年的七號報告書的內容報告書接受雙層架構現在建議立法的是完全新的一套,翻天覆時教統會主席梁錦松先生改變現有的制度。
  17. But at the time i became speechless, didn ' t know where to start, and couldn ' t find suitable words to describe what i saw, what i knew … seemed that the most beautiful languages couldn ' t describe the beautiful and special landscape ; after a period of time, when i could partially dictated it, but couldn ' t express it in writing, because it is half similar with publicly recognized logic, i even worried about that would cause unnecessary misunderstanding, when i cautiously wrote down some so - called essays, the people listening to my story seemed half understand, they just felt fresh, described by the academic term is “ quite creative ”

    但那時候,我卻張口舌,知道從那兒說起,竟然找到合適的匯描繪我看到的、知道的… …好象再美的語言也能描述這個美麗奇特的景色;我經過一段時間,能夠部分口述它的時候,卻也很難文字邏輯表達出來,因為它和現實公認的我所知道的邏輯既相同也同,我甚至很擔心引起必要的誤會;等我小心翼翼寫出一些所謂的論文一類的東西的時候,聽我講「故事」的人們好象似明白又明白,他們都覺得新鮮,學術界的說法是「很有新意」 。
  18. Reviewing this essay, i ca n ' t help exclaiming on the occurence of the social development, for the year 2003 left us too much opportunities of " close contact " with the topic of social justice. this year, many profound reports represented the ana lysis and anticipation of justice with their terms used and their ideas expressed in the essays. and it just proves the act of the media ' s fulfilling their promises represented by the southern weekend

    回望2003年,再來看這篇新年寄語,由得感嘆社會發展的巧合,因為平凡的2003給了深度報道太多和社會公正「親密接觸」的機會,這一年中相多的新聞深度報道在和意思的表達上都體現了對公正的剖析和訴求,也以此印證了以《南方周末》為代表的新聞媒體正在忠實履行自己的承諾。
  19. Scientists have identified patterns of genetic markers that can reveal a person ' s geographic ancestry ? a term they prefer to " race, " which they say is ambiguously defined and connotes social aspects as well as biology

    科學家已經?視出基因標記的模式,這個可以揭露個人「理學上的先祖」 ,或是另一個他們更喜歡「種族」 ,這個辭令科學家認為相含糊清的定義和暗示社會的觀點,亦如生物學一般。
  20. As fellow initiates began to arrive in the afternoon, we took advantage of the little time we had before the retreat to learn the song little lambs want to go home. ? the song has a beautiful rhythm and touching lyrics ; we all liked it and practiced it many times

    天下午,同修們陸續到來。我們利打禪前的空檔學唱了一首小小羊兒要回家的歌曲,這首歌旋律優美,歌感人,我們都很喜歡,一遍又一遍練習。
分享友人