疾走的 的英文怎麼說

中文拼音 [zǒude]
疾走的 英文
cursorial
  • : Ⅰ名詞1 (疾病) disease; sickness; illness 2 (痛苦) suffering; pain; difficulty 3 (姓氏) a su...
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. The hoarse messenger, uncomfortably seated on a form after taking that refection, had dropped into a doze, when a loud murmur and a rapid tide of people setting up the stairs that led to the court, carried him along with them

    那沙喉嚨信使吃完便餐便在長凳上很不舒服地坐下,打起盹來。這時一陣高聲嗡嗡和一股疾走的人潮擠向法庭和樓梯,也把他席捲而去。
  2. Those light, swift fires, run about the country.

    那明亮而如飛野火在田野里到處奔竄。
  3. The aswan dam, for example, stopped the nile flooding but deprived egypt of the fertile silt that floods left ? all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity

    比方說,阿斯旺大壩雖然阻擋了尼羅河洪水但是也奪了洪水后本能留給埃及肥沃土壤,而留下來是一個現在根本不能發電而充滿巨大蓄水池。
  4. The man followed in a wet black oilskin jacket, like a chauffeur, and face flushed a little. she felt him recoil in his quick walk, when he saw her. she stood up in the handbreadth of dryness under the rustic porch

    守獵人跟在後面,穿著一件象車夫穿黑油布給雨淋濕短外衣,臉孔有點紅熱,她覺得當他看見了她時步伐退頓了一下,她在門搪下那塊狹小乾地上站了起來,他無言地向地行個禮,饅慢地上前來,她準備要開了。
  5. The crimson scar etched on his visage is the permanent reminder of a car accident, which still replays nightly in his dreams

    德國電影正經歷繁花正茂獨立時代,新人輩出。編劇上位侯士文初次執導,即迸發猶如《羅拉》爆炸力。
  6. Tht dogs : a runaway and a well - off teen come together in a perpetually snowing landscape

    一個于飄雪中,惶恐無助男孩,竟甘於過著連狗也不如生活
  7. She walked rapidly, but the motion, the country, the very atmosphere about her, were wearisome, and almost immediately she returned home.

    她迅步,然而這種運動,鄉下景色和她四周空氣都使她室息,於是她幾乎立刻就返回家裡。
  8. He that rises late, must trot all day

    晚起床人必須整天都要急步
  9. I heard the scurry of feet outside

    我聽到外面疾走的腳步聲。
  10. It was the trot of a horse ; cathy s dance stopped, and in a minute the horse stopped also

    那是馬蹄聲,凱蒂蹦蹦跳跳也停了下來。
  11. Perhaps, see the great crowd of people with its rush and roar, bearing down upon them, too

    也許會,也許。你看那呼號巨大人群正向他們逼來。
  12. The rival parties took stock of each other amid a silence broken only by the measured trot of the horses

    馬匹有節奏疾走的聲音打破了沉靜,車上人與車下人互相打量著。
  13. When i tried crossing the road, a speeding machine struck me, scraping the skin from my leg as it roared past.

    我試著過馬路時,一輛汽車撞了我一下,隨即呼嘯而過,把我腿上皮都擦掉了。
  14. Patient is in my heart , patient is in our heart , take the patient in my heart , it means we are substantial and lovely everyday. my lecture is over , thank you very much

    在我心中,病人就好比是患了樹,但願我們幫助如陽光雨露,能給他們茂盛鬱郁蔥蔥,願他們茁壯,願他們健康,在我心中,病人愁雲如烏雲漫天,願我們關懷如同和煦春風,吹愁雲,展現晴空一片。
  15. What use will peace be to me when he is gone ? princess marya muttered aloud, walking with rapid steps through the garden, and pressing her hands to her bosom, which heaved with convulsive sobs

    當他不在世時候,我安靜又有什麼用呢? 」她在花園里邁著腳步著,一邊用雙手按住胸口,不由自主地抽抽搭搭地哭,一邊念叨著。
  16. The count was already going out of the room when princess marya moved rapidly up to natasha, took her hand, and, with a heavy sigh, said : wait a moment, i want natashas expression as she looked at princess marya was ironical, though she did not know why

    當伯爵從房裡出去,公爵小姐瑪麗亞便邁開腳步,到娜塔莎跟前,握住她一雙手,沉重地嘆一口氣說: 「等一等,我要」娜塔莎連她自己也不知道在譏笑什麼,她譏笑地瞧著公爵小姐瑪麗亞。
  17. Rostov lifted his sabre, making ready to deal a blow, but at that instant the soldier nikitenko galloped ahead and left his side, and rostov felt as though he were in a dream being carried forward with supernatural swiftness and yet remaining at the same spot

    羅斯托夫舉起了馬刀,準備砍殺,但這時正在前面士兵尼基琴科從他身邊開了羅斯托夫如入夢鄉,他心中覺得,還在神速地向前飛奔,同時又覺得停滯不前。
  18. Wanghong : we believe there are more ghosts and sickness in summer. these branches keep them away

    王宏:我們相信夏天會有較多鬼怪出現和發生。這些枝條就是要來驅它們!
  19. Bryan : chinese believe there are more ghosts and sickness in summer. these branches keep them away

    布賴恩:中國人相信夏天會有較多鬼怪出現和發生。這些枝條就是要來驅它們!
  20. The foggy sky still seemed falling imperceptibly and regularly down on the earth ; the air was still and warm, and there was no sound but now and then the whistle of a huntsman, the snort of a horse, the clack of a whip, or the whine of a dog who had dropped out of his place

    霧靄彌漫天空,仍舊不知不覺地不不徐地向地面拉下來天空中一片沉寂,而且和暖,無聲無息。有時可以聽見獵人唿哨聲,馬響鼻聲,或者是離開原地亂獵犬刺耳吠聲。
分享友人