相互尊重領土完整和主權 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngzūnzhònglǐngwánzhěngzhǔquán]
相互尊重領土完整和主權 英文
mutual respect for territorial integrity and sovereignty
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  • : 代詞(相互;彼此) each other; mutual
  • : Ⅰ動詞(敬重) respect; revere; venerate; honour Ⅱ形容詞1 (地位或輩分高) senior; of a senior gen...
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  • : Ⅰ名詞1 (頸; 脖子) neck 2 (領子; 領口) collar; neckband 3 (大綱; 要點) outline; main point; ...
  • : Ⅰ形容詞1 (全部在內; 完整) whole; all; complete 2 (整齊) neat; tidy; orderly Ⅱ動詞1 (整理; 整...
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 相互 : mutual; reciprocal; each other
  • 領土 : territory
  1. The two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位導人聲明,兩國將在不侵犯,不干涉內政,平等利與平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  2. 1 the two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩國導人聲明,兩國將在不侵犯,不干涉內政,平等利與平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  3. The two leaders stated that both countries would develop ( www. 51test. net ) good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位導人聲明,兩國將在不侵犯,不干涉內政,平等利與平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  4. Mutual respect for sovereignty and territorial integrity

    的基礎上
  5. Equality mutual benefit mutual respect for sovereignty and territorial integrity

    平等
  6. Equality, mutual benefit, mutual respect for sovereignty and territorial integrity

    平等
  7. The five principles of peaceful coexistence is china ' s foreign policy principle, namely, mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful coexistence

    中國的外交原則是平共處五項基本原則,即不侵犯,不干涉內政,平等利,平共處。
  8. The relations among nations should be established on the basis of the five principles of peaceful coexistence : mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence

    各國應在不侵犯、不干涉內政、平等利、平共處五項原則基礎上建立國與國之間的關系。
  9. She hailed the existing chinese - russian relations, featuring frequent exchange of high - level visits, supports to each other on key issues which concern sovereignty and territory integrity, enhanced political mutual - trust, expanding trade, economic and cultural cooperation

    她對現存的以高水準參觀交流為特色的中俄關系表示贊同,支持雙方在要問題如,加強政治上的信任,擴展貿易、經濟文化合作。
  10. Mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non - aggression,

    不侵犯,
分享友人