破產條例 的英文怎麼說

中文拼音 [chǎntiáo]
破產條例 英文
bankruptcy ordinance
  • : Ⅰ動詞1 (完整的東西受到損傷) be broken; be damaged 2 (使損壞) break; break down; damage 3 (使...
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • 破產 : 1 (喪失全部財產) go bankrupt; go broke; become insolvent; become impoverished 2 (失敗) go ban...
  • 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
  1. Seller may also at its election terminate this agreement upon written notice to member in the event member ( i ) fails to observe or perform any other provisions of this agreement to be observed or performed by member and such failure continues for a period of thirty ( 30 ) days after written notice from seller, or ( ii ) becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or files a voluntary petition or suffers any involuntary petition to be filed against it under any provision of any bankruptcy or insolvency statute, or makes an assignment for the benefit of creditors, or applies for or consents to the appointment of a receiver or custodian for its assets, or any attachment or garnishment is initiated or filed against its property, or ( iii ) dissolves, liquidates, consolidates ( other than a consolidation in which member is the surviving entity ), or ceases to conduct operations

    有下列事件賣方可以選擇終止協議( 1 )賣方發出書面通知30天後,應該遵守或者履行的成員不能遵守或者履行協議的任何有關規定; ( 2 )到期或者無力償還債務,或者在有關或者破產條例規定下自願申請或者遭受強制立案,或者作一個債主賠償費的分配,或者申請或者允許他的資接受者或者保密人員配置,任何附件或者壓扣件創議或者財立案; ( 3 )解散,,合併(在合併中成員是存在的獨體) ,或者終止商品營運。
  2. Given that the trustee is required to publish a notice in the newspaper not less than three months before the expiration of the four - year bankruptcy period to give creditors a chance to raise objection to the discharge of bankruptcy, of the total expenditure incurred in publishing the relevant notices under the name of the official receiver as the trustee in respect of bankrupts who had been adjudged bankrupt for more than eight years, as well as the amount of payments the official receiver s office received from such bankrupts for debt repayment purposes

    鑒于在4年期終結前不少於3個月,受託人須在報章刊登通知,讓債權人有機會反對解除該項,自修訂生效以來,管理署署長作為受託人就已超過8年的人士刊登有關通知的開支是多少,以及這些人為償還債務而向管理署繳交的款項總額?
  3. Amendments are also proposed to reflect changes in the bankruptcy ordinance ( cap. 6 ) in relation to data of discharged bankrupts, under which a bankrupt will in most cases be automatically discharged upon the expiry period of 4 and 5 years, without the need to apply to the court for discharge

    此外,現亦建議作出修訂,以配合《破產條例》 (第6章)對獲解除人的資料所作出的更改。根據有關規定,在大多數情況下,人會在4及5年屆滿時自動獲解除而毋須向法庭申請解除
  4. The deposit insurance system ( dis ) is a system that after the qualified deposit financial institutions pay insurance premium to the special deposit insurance corporation ( dic ) according to a fixed proportion, dig must offer the liquidity aids to the financial institutions or take the place of the failure institutions to pay the depositors back within a fixed limit when the payment crises occur or they fail

    存款保險制度是指符合件的存款金融機構,按照一定比向專門的存款保險機構繳納保險費,當這些金融機構出現支付危機或清盤時,存款保險機構向其提供流動性資助或代替機構在一定限度內對存款人給予賠償的制度。
  5. When appointed by the court and creditors, the official receiver is responsible for the proper and orderly administration of the estates of insolvent companies ordered to be wound up by the court under the winding - up provisions of the companies ordinance and of individuals or partners declared bankrupt by the court under the bankruptcy ordinance

    管理署:管理署署長受法院及債權人委託,妥為管理那些經法院根據《公司》清盤款下令進行清盤的公司的資,以及那些經法院根據《破產條例》宣布的個別人士或合伙人的資
  6. By the comparative analysis of foreign legislative examples, the author demonstrates the legislative trend and the social historical condition of individual bankruptcy

    筆者通過對這些立法的比較分析,論證了各國在自然人的立法趨勢和自然人制度運作的社會歷史件。
  7. The protection of wages on insolvency ordinance ( pwio ), which came into effect on 19 april 1985, provides for the establishment of the protection of wages on insolvency fund board to administer the fund and empowers the commissioner for labour to make ex gratia payments from the fund to employees whose employers have become insolvent

    欠薪保障》 (下稱《》 )於一九八五年四月十九日生效,規定設立欠薪保障基金委員會來管理基金,並授權勞工處處長在僱主無力償債時,從基金發放特惠款項給雇員。
  8. 5. protection of wages on insolvency amendment bill 1996

    5 . 1996年欠薪保障修訂
  9. Look up the full text of legislation related to employees rights and benefits in hong kong, including the employees compensation ordinance, the pneumoconiosis compensation ordinance and the protection of wages on insolvency ordinance

    你可在此網頁查閱本港有關雇員權益及福利的法全文,包括雇員補償、肺塵埃沉著病(補償)欠薪保障
  10. Heshe will be free from the legal restrictions provided for under the bankruptcy and other ordinances

    免受《破產條例》和其他的法律限制;
  11. Proposed resolution under the bankruptcy ordinance

    根據破產條例動議的決議案
  12. Bankruptcy ordinance amendment of schedule 3 notice 2007

    2007年破產條例修訂附表3公告
  13. You are obliged to complete this form in accordance with the provisions of the bankruptcy ordinance ( cap. 6 )

    根據《破產條例》 (香港法第6章)的規定,你必須填寫這份表格
  14. The purpose of collecting your personal data is for the official receiver to discharge his duties under the bankruptcy ordinance

    管理署署長是根據《破產條例》執行職務,收集你的個人資料
  15. The release order date refers to the date on which the trusteeship is released under s. 94 of the bankruptcy ordinance and has no implication that a bankrupt has been discharged

    免除職務令日期是指根據破產條例第94免除受?人職務的日期?並沒有人已獲得解除的含意。
  16. Among these are the economic slowdown, which has prolonged the burden of negative equity that many people have been carrying. other reasons put forward include the shortening in 1998 of the discharge period in the bankruptcy legislation from seven years to four ; the indiscriminate issuing of credit cards by banks ; and changing public attitudes towards bankruptcy

    有評論認為這當中的原因包括:經濟放緩使負資一族百上加斤1998年破產條例期限由7年縮短至4年銀行濫發信用卡,以及公眾對的態度逐漸改變。
  17. Of particular concern, as pointed out in the report by credit information services, is the fact that a large number of bankruptcy cases did not have any history of difficulties in the servicing of the relevant loans. they also on average involve larger amounts than those bankruptcy cases with such a history. this suggests the possibility that they were premeditated and that consequently the provisions of the bankruptcy legislation might have been subjected to abuse

    有一點尤其令人關注的,就是如香港資信有限公司的報告指出,很多個案以往並無出現還款的困難,涉及的平均金額也大於過往曾有拖欠記錄的個案,顯示這類個案可能是預先計劃,以致破產條例文有被濫用之嫌。
  18. Another area in which revision to the code is considered desirable relates to the change in bankruptcy law in hong kong

    隨著香港的修改,公署認為守則在這方面的文亦宜加以修訂。
  19. The ordinance also provides statutory backing to the settlement finality of those transactions effected through such designated systems by protecting the settlement finality from insolvency laws or any other laws

    亦對經該等指定系統進行的交易的交收終局性提供法定支持,保障交收終局性免受或任何其他法的影響。
  20. The ordinance also provides statutory backing to the finality of settlement for transactions made through systems designated under the ordinance by protecting the settlement finality from insolvency laws or any other laws

    亦對經該等指定系統進行的交易的交收終局性提供法定支持,保障交收終局性免受或任何其他法影響。
分享友人