社辦事業 的英文怎麼說

中文拼音 [shèbànshì]
社辦事業 英文
commune run undertakings
  • : 名詞1 (共同工作或生活的一種集體組織) organized body; agency; society 2 (人民公社) people s co...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • 社辦 : commune run
  1. The constant camp that for instance agency of division of constant camping ground leaves area of beijing rising sun social security office, it is sum institution allocating funds originally, should enjoy treatment of medical treatment at public expenses, avoid make 5 narrow pass, but the finance division because of them is too real sincere ( foolish ), what their staff member enjoys now is company treatment and pay of primary medical treatment

    比如北京市朝陽區常營地區處下的常營會保障務所,本來是全額撥款單位,應該享受公費醫療待遇,免交五險,可因為他們的財政科太實誠(傻) ,現在他們工作人員享受的都是企待遇和基本醫療待遇。
  2. " the state council about building town worker system of insurance of primary medical treatment decides " town worker is basic of system of medical treatment insurance enclothe limits to be : town is all unit of choose and employ persons, include a company ( company of state - owned company, investment of cooperative, foreign trader, private enterprise ), unit of company of blame of organization of mechanism, institution, society, run by the local people and its worker

    《國務院關于建立城鎮職工基本醫療保險制度決定》城鎮職工基本醫療保險制度的覆蓋范圍為:城鎮所有用人單位,包括企(國有企、集體企、外商投資企、私營企等) 、機關、單位、會團體、民非企單位及其職工。
  3. So far, the pla has already had more than 1, 500 messes run by civilian services, more than 1, 000 post exchanges integrated into civilian service systems, more than 1, 800 barracks managed by real estate companies, approximately 300 support enterprises and farms transferred to central and local authorities, reducing a total number of more than 300, 000 institutional and business employees

    目前,全軍已有1500多個食堂交給地方服務保障機構承, 1000多個軍人服務納入會商體系, 1800多個營院不同程度實行了物管理,近300個保障性企和農場移交國家和地方,共減少企單位職工30多萬人。
  4. The annual commendation ceremony is held by the ministry of justice to encourage social organizations to devote resources to prison counseling and probationer protection work, and to help released inmates live new and independent lives

    法務部主此項頒獎活動,意為獎勵會各界運用其資源參與監所教化及保護,協助出獄人自立更生。
  5. This paper present a detailed analysis of the evolve process and current status of state farm in heilongjiang province. we anatomized the problem existent in the management mechanism of state farm, explored the ultimate causes of the problems, which involve the property right, the society handle by enterprises and family farms

    本文通過對黑龍江墾區國有農場體制的歷史沿革和現實狀況進行分析,剖析國有農場經營管理中存在的體制問題,探究問題存在的深層次的原因,包括國有農場的產權、企會、場、場單位以及家庭農場等方面存在的問題和問題的原因。
  6. It is country and all sorts of all sorts of society groups, held public weal establishment, extend subsidiary allowance, have social service and initiate collective, welfare work

    它是國家及各種會群體、舉的各種公共福利設施、發放津貼補助、進行會服務及興集體、福利
  7. National educational inspector ought to accord with following postulate : ( one ) the main line that holds to a party, have deep love for socialism to teach a career ; ( 2 ) law of familiar concerned education, code, guiding principle, policy, have stronger professional ability, working gain is outstanding ; ( 3 ) have stronger organization harmonious ability and stronger oral with written expression ability ; ( 4 ) have record of formal schooling of above of university undergraduate course or coequal knowledge, be engaged in education manages or education, research works 10 years above ; ( 5 ) level of executive authority deputy hall and above, or have middle and primary school fancy teacher name, colleges and universities and scientific research orgnaization advanced and professional technical position ; ( 6 ) hold to a principle, handle affairs justice, behave well, clean - fingered self - discipline ; ( 7 ) healthy, can assure to perform duty of national educational inspector and the time that the task that finish needs

    國家督學應當符合下列基本條件: (一)堅持黨的基本路線,熱愛會主義教育; (二)熟悉有關教育法律、法規、方針、政策,具有較強的務能力,工作實績突出; (三)具有較強的組織協調能力和較強的口頭與書面表達能力; (四)具有大學本科以上學歷或同等學力,從教育治理或者教學、研究工作10年以上; (五)行政機關副廳級及以上,或具有中小學特級教師稱號,高等學校和科研機構等正高級專技術職務; (六)堅持原則,公道,品行端正,廉潔自律; (七)身體健康,能夠保證履行國家督學職責和完成任務所必需的時間。
  8. Keys to success for rotarian businesses include developing a clear, consistent policy on alcohol and drugs and offering access to an employee assistance program

    扶輪成功的關鍵,包括了針對吸毒及酗酒制訂明確、一貫的政策,並理協助員工計劃讓員工參加。
  9. Article 2. state enterprises and institutions, government agencies, public organizations and armed forces shall abide by this law in handling accounting affairs

    第二條國營企單位、國家機關、會團體、軍隊理會計務,必須遵守本法。
  10. Article 2 state organs, associations, companies, enterprises, institutions and other organizations ( hereinafter uniformly referred to as units ) must, in handling accounting affairs, abide by this law

    第二條國家機關、會團體、公司、企單位和其他組織(以下統稱單位)必須依照本法理會計務。
  11. Article 2. state bodies, public organizations, enterprises, institutions, self - employed industrialists and businessmen and other organizations shall execute their accounting matters in accordance with this law

    第二條國家機關、會團體、企單位、個體工商戶和其他組織理會計務,必須遵守本法。
  12. This association is composed of voluntary enterprises whose orient - ation is todeal with undertaking of international contracted projects, labour cooperation, information consulting, overseas investment. lt is not a profit - making social organization

    本協會性質是我省從國際承包工程、勞務合作、咨詢設計、海外投資興等對外經濟技術合作務的企自願組成的非盈利性的團組織。
  13. The villagers committee shall manage the public affairs and public welfare undertakings of the village, mediate disputes among the villagers, help maintain public order, and convey the villagers ' opinions and demands and make suggestions to the people ' s government

    村民委員會理本村的公共務和公益,調解民間糾紛,協助維護會治安,向人民政府反映村民的意見、要求和提出建議。
  14. The residents and villagers committees establish sub - committees for people ' s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents opinions and demands and make suggestions to the people ' s government

    居民委員會、村民委員會設人民調解、治安保衛、公共衛生等委員會,理本居住地區的公共務和公益,調解民間糾紛,協助維護會治安,並且向人民政府反映群眾的意見、要求和提出建議。
  15. The residents ' and villagers ' committees establish committees for people ' s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents ' opinions and demands and make suggestions to the people ' s government

    居民委員會、村民委員會設人民調解、治安保衛、公共衛生等委員會,理本居住地區的公共務和公益,調解民間糾紛,協助維護會治安,並且向人民政府反映群眾的意見、要求和提出建議。
  16. Their functions include looking into public affairs and welfare in rural villages, mediating disputes among local residents, helping maintain public order, supporting and organizing villagers in improving production, providing service and coordination for production, managing land and other properties collectively owned by villagers in accordance with law, protecting the legal property rights and other rights and interests of collective economic organizations, villagers, contractors and associates, organizing various activities to promote socialist cultural and ethical progress, assisting town ( township ) people ' s governments in their work, and voicing opinions and demands on behalf of the villagers and putting forward proposals

    它負責理本村的公共務和公益,調解民間糾紛,協助維護會治安;支持和組織村民發展生產,承擔本村生產的服務和協調工作;依法管理本村屬于農民集體所有的土地和其他財產,維護集體經濟組織和村民、承包經營戶和聯戶的合法的財產權和其他合法的權益;開展多種形式的會主義精神文明建設活動;協助鄉(鎮)人民政府開展工作,向人民政府反映村民的意見、要求,並提出建議。
  17. The residents and villagers committees establish committees for people s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents opinions and demands and make suggestions to the people s government

    居民委員會村民委員會設人民調解治安保衛公共衛生等委員會,理本居住地區的公共務和公益,調解民間糾紛,協助維護會治安,並且向人民政府反映群眾的意見要求和提出建議。
  18. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給會集團的各種公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報、出版直接售給居民和會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農居民和會集團的商品。
  19. Organising regular career planning sessions for family medicine trainees ( e. g. inviting private practitioners, doctors associations and other medical institutions to share with them the employment opportunities available in the community )

    I )為家庭醫學見習醫生定期舉前途策劃講座(例如邀請私人執醫生、醫生協會和其他醫療機構與家庭醫學見習醫生分享在區的就機會) ;
  20. Some factors that exited in contemporary huizhou block some young people in huizhou from continuing their study after finishing nine - year compulsory education, these factors involved lack of educational funds, the values that men are superior to women and the influence of parents who think " it is no use studying " on their children. through comparison between the traditional and contemporary education, we find some new problems that existed in the present education of huizhou, and this article tries to pose some suggestions to solve these problems. first, strengthen the function of fundamental organizations of rural community, that is, with the aid of non - profit organizations, the community can develop kinds of rural education, and local political and economic organizations should provide support and encouragement in spiritual and material for the development of local education

    本文通過傳統與當代徽州教育及教育價值觀念的比較,從經濟、政治方面對其變遷進行會學的思考,並試圖提出發展當代徽州農村區教育的對策與建議: 1 、強化農村區基層組織的功能:藉助組織開展多種樣式的鄉村教育,同時,區政治組織、經濟組織應為當代徽州農村區的教育發展提供物質上和精神上的支持和鼓勵; 2 、通過對崇文重教行為的宣傳,發揮大眾傳播媒介對人們正確價值觀的樹立及活動的導向和暗示作用,以促進當代徽州農村區教育文化的建構; 3 、發展農村區職教育,興一些鄉村手工技術培訓班,為山區的副就地開辟一條新路,並充分發揮會教育的作用,使徽州農村教育會化與農村會教育化統一併融合起來,實現徽州農村區教育與會的良性互動。
分享友人