空運單條款 的英文怎麼說

中文拼音 [kōngyùndāntiáokuǎn]
空運單條款 英文
conditions of contract of air waybill
  • : 空Ⅰ形容詞(不包含什麼; 裏面沒有東西或沒有內容; 不切實際的) empty; hollow; void Ⅱ名詞1 (天空) s...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 空運 : air transport; air freight; airlift; ferry; skylift; transport by air
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險或保險憑證一式二份,白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋輸貨物保險投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  2. Hereby assumes responsibility for the correctness and completeness of the particulars and statements which be inserts in the airway bill, or which challenge inserts on his behalf

    特此就內作為加插的詳細及規定的正確性和完整性承擔責任,或代表他對加插內容提出質疑。
  3. Insurance ploicies or certificate in duplicate endorsed in blank of 110 % of invoice value covering all risks and war risks as per cic with claims payable at singapore in the currency of draft ( irrespective of percentage ), including 60 days after discharges of the goods at port of destination ( of at station of destination ) subject to cic

    保險或保險憑證一式二份,白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋輸貨物保險投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  4. Any terms of the contract which are different from the provisions of articles 119, 120 and 121 of this law shall be expressly stated in the air waybill

    任何與本法第一百一十九、第一百二十和第一百二十一規定不同的合同,應當在航上載明。
  5. Article 120 except in the circumstances set out in article 119, the consignee shall be entitled, on arrival of the cargo at the place of destination, to require the carrier to hand over to him the air waybill and to deliver the cargo to him, on payment of the charges due and on complying with the conditions of transport set out in the air waybill

    第一百二十除本法第一百一十九所列情形外,收貨人于貨物到達目的地點,並在繳付應付項和履行航上所列件后,有權要求承人移交航並交付貨物。
  6. Your violation of any of the terms and conditions contained on our air waybill or in the fedex service guide or in any other agreement with fedex as amended from time to time, tariff or other terms and conditions applicable to your shipment, including, but not limited to, incorrect declaration of cargo, improper or insufficient packing, securing, marking or addressing of shipments

    寄件人違反本公司所簽發之fedex服務指南與聯邦快遞簽定的不斷修訂的任何其它協議收費規則或其它適用的,包括但不限於貨物申報錯誤,托貨件之包裝安全保障標志或地址書寫不當或不足夠
  7. For the complete terms and conditions governing your shipment, please refer to the air waybill, the conditions on the reverse of the air waybill, and the standard conditions of carriage to which they refer

    有關托貨物的完整及細則,請參考國際國際背面,及其指向的標準托
分享友人