竟然不是 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngránshì]
竟然不是 英文
par
  • : Ⅰ動詞1 (完畢) finish; complete 2 [書面語] (徹底追究) investigate Ⅱ形容詞(從頭到尾; 全) whol...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • 竟然 : unexpectedly; to one s surprise; actually; go so far as to; go to the length of; have the impuden...
  1. Unless, i think very professional and hold to, do not have for certain commonly otherwise how old with, myself is to slant poor girl, but love to eat very much, grow what this thinking that oneself are true forever not fat, result a year this many actually fat rose, the reason was to change a city, the key was to change the job, original work is very busy, although indoor but ambulate ceaselessly, but now is the office, sat one year almost.

    我認為除非很專業的並且堅持,否則一般肯定沒多大用,我自己偏瘦女孩,但很愛吃,本以為自己真的永遠長胖,結果這一年多胖起來了,原因換了城市,要害換了工作,原來工作很忙碌,雖室內但停走動,但現在辦公室,幾乎坐了一年。 。 。
  2. She had been told that, rough and brutal as they seemed just then, they were not like this all the year round, but were, in fact, quite civil persons save during certain weeks of autumn and winter, when, like the inhabitants of the malay peninsula, they ran amuck, and made it their purpose to destroy life - in this case harmless feathered creatures, brought into being by artificial means solely to gratify these propensities - at once so unmannerly and so unchivalrous towards their weaker fellows in nature s teeming family

    她曾經聽人說過,他們那時候似乎粗魯野蠻,但一年到頭都這樣,其實他們都一些十分文明的人,只在秋天或冬天的幾個星期里,才像馬來半島上的居民那樣殺氣騰騰,一味地殺害生靈他們獵殺的這些與人無害的羽毛生物,都為了滿足他們這種殺生嗜好而預先用人工培養出來的那個時候,他們對大自蕓蕓眾生中比他們弱小的生靈,那樣地粗野,那樣地殘酷。
  3. Cat sits on shore, looking out toward horizon ; written in sky is “ star, ” below, on water, “ rats, ” a reflective anagram of the first order on “ star

    這個也太抽象了,哪看出誰「星星」 ,誰「老鼠」 。大概在諷刺明星,還使用了字母,沒有解釋絕對看懂。
  4. Given that the team nixed wang ' s involvement in the world baseball classic because of concerns over his right shoulder - - which caused him to miss two months in the second half of 2005 - - it was unthinkable that he would turn into the staff ' s workhorse

    為了保護小民的右肩膀,球團沒有讓他參加世界棒球經典賽也使他錯失兩個月出賽的機會,令人敢想像的可以很快進入狀況!
  5. I shouldn't have thought a missionary was such a big bug that he could afford to put on frills.

    我可認為傳教士什麼了起的人物,這樣挑剔。
  6. The sightseers who come by bus ? and often take in warwick castle and blenheim palace on the side ? don ‘ t usually see the plays, and some of them are even surprised to find a theatre in stratford

    坐著大巴來的觀光客,雖經常順便看看沃爾威克城堡和布倫海姆宮,一般都來看戲,其中有些人看到斯特拉福德一家劇院甚至驚訝已。
  7. The sightseers who come by bus ? and often take in warwick castle and blenheim palace on the side ? don ? t usually see the plays , and some of them are even surprised to find a theatre in stratford

    譯文坐著大巴來的觀光客,雖經常順便看看沃爾威克城堡和布倫海姆宮,一般都來看戲,其中有些人看到斯特拉福德一家劇院甚至驚訝已。
  8. And another oddball is bill. especially when it comes to food. can you believe it. he even puts catchup on his ice cream. talk about oddballs

    另外一個很怪的人比爾.特別在吃東西方面.你信信.他吃冰淇淋的時候還要加蕃茄醬.真什麼怪人都必須有
  9. And another oddball is bill, especially when it comes to food. can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. talk about oddballs !

    另外一個很怪的人比爾,特別在吃東西方面。你信信,他吃冰淇淋的時候還要加蕃茄醬。真什麼怪人都有!
  10. Bess grieved because she had no child, not having sense enough to know she was better off without one. lottie was certainly better off without nieces and nephews to feel sorry for. very likely bass would have dumped them on her doorstep

    碧絲自怨自艾說自己沒有孩子. . . . . .懂得慶幸沒有孩子才她前世修來的,日子可以過得比較好。珞蒂好多了,必看著苦兮兮的外甥們,替他們可憐。碧絲很可能會把孩子們往她門口一丟的扔給她的。
  11. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未知的地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒有說話,都在想著各自的心事,迪斯卡德靜靜的坐在甲板上,回憶著以前的種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他的敵人自己的祖國,而原因,就因為他只一個未曾做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,他與迪斯卡德以後的命運,他認為現在他們既匈奴人的敵人,又國王的敵人,他知道他們兩還能活多久,甚至認為,他們有可能就死在海面上,但,他更擔心迪斯卡德,他知道他的朋友遠比自己痛苦的多,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人的時候一起殺,找個地方住下的時候就一起住下,反正,永遠分開了。
  12. The by bent his back, pulled back against his braced feet, and the rod, instead of staying solid, lifted slowly.

    孩子立刻在叉開的兩只腳上用力,拱起背,抓緊釣竿就提,釣竿再紋絲動而慢慢地,慢慢地,起來了。
  13. Monte cristo smiled at her unusual humility, and showed her two immense porcelain jars, over which wound marine plants, of a size and delicacy that nature alone could produce. the baroness was astonished

    基督山看到她一反常態,能忍氣吞聲,就微笑了一下,指給她看兩只碩大無比的瓷瓶,瓷瓶上布滿了精細的海生植物,那顯人工加上去的。
  14. The following day, we continued to shop around and compare different houses recommended by real estate agents. a week before the deadline, we finally found a suitable house. when the agent took us to sign the agreement with the owner, i noted with amazement that she was the stranger i had seen in my dream

    隔天醒來,透過仲介公司的介紹,我們還繼續參觀比較同的房子,就在貸款期限截止前一周,終于找到一間合意的房子,簽約時仲介公司帶我們去見這位屋主,此時我才驚訝的發現,她出現在夢中的那位陌生人,這時我才恍大悟,師父早已為我們安排好了新家。
  15. Many people were shocked when they learned that the vegetarian " chicken " was not real meat

    許多人都很訝異所吃的雞肉竟然不是真正的肉。
  16. Out of habit, i reached into my pocket and, surprisingly, my hand touched a pair of glasses. taking them out, i saw that they were not mine, but a brand new pair of bifocals

    我的手習慣地放進口袋裡去摸,結果摸到了一副眼鏡,取出一看,竟然不是我的眼鏡,而一副全新的兩用眼鏡。
  17. One day, an aurora appears. and all those who see the aurora will fall asleep until his her death. cosmo determines to investigate.

    某天出現可思議的極光,看見那道極光的人到死之前都會沉睡著,而且綾乃犧牲者,武藏決定進入綾乃的夢中,那連超人高斯
  18. The composition is exceptionally rich, that i would refer it as " emotional ". for instance, in the beginning of the film, failan s room looks dry and colorless, but after she has married and gotten to know more about her " husband ", her room becomes much more colorful and intense. the decoration of the room reflects her emotional state at different moment of the film

    另外,在場景設計上,片初張柏芝出場時背景用色灰暗,但當她漸對崔民植產生感情,其房間的背景顏色頓時變得七彩繽紛,這些細節雖十分顯眼,但卻能令人體會到電影製作人的用心。
  19. The survey also found that 18 per cent of people do n ' t know what colour eyes their partner has

    此外,調查還發現, 18的人知道自己伴侶的眼睛什麼顏色!
  20. The survey also found that 18 per cent of people do n ' t know what colour eyes their partner has ! 1

    此外,調查還發現, 18的人知道自己伴侶的眼睛什麼顏色!
分享友人