第一危險保險 的英文怎麼說

中文拼音 [wēixiǎnbǎoxiǎn]
第一危險保險 英文
first loss insurance
  • : Ⅰ助詞(用在整數的數詞前 表示次序) auxiliary word for ordinal numbers Ⅱ名詞1 [書面語] (科第) gr...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • 第一 : first; primary; foremost; first and foremost
  1. The fifth part, through the dualism hypothesis of citizen society and political state and the requirment of this hypothesis, puts forward that the state ' s acquiring property right is the inevitable result and remedies of citizen society ' s undistribution, but, at the same time, there exists the possibility of endangering the balance of the dualism hypothesis. so, it is necessary to make adjust of the number of state property right to ensure the adjustment of the balance between the citizen society and the political state

    五章通過對市民社會與政治國家二元假設的結構分析,以及二元假設對所有權制度的要求的總結,認為國家取得所有權,特別是國家私產所有權是市民社會不周延的必然結果與補救措施,但同時也有破壞二元假設結構均衡的,故國家所有權也應納入旨在持這均衡的所有權社會化的改革之列。
  2. 1 no claim arising from a peril insured against shall be payable under this insurance unless the aggregate of all such claims arising out of each separate accident or occurrence ( including claims under clause 8, 10, 18 and 20 ) exceeds in which case this sum shall be deducted

    1在每次單獨事故或事件中,承造成的損失索賠,除非累計金額(包括8 , 10 , 18和20條)超過,人不予賠償,在超過該免賠額的情況下,該金額應從賠償總額中扣除。
  3. You are required by the dangerous goods ( consignment by air ) ( safety ) regulations chapter 384 subsidiary legislation to ensure your dangerous goods comply in every respect with the requirements specified in the current edition of technical instructions

    你必須跟從香港法例384章(航空托運) (安全)規例去確你航空托運的品在每方面都依足現行版本的技術指令內列明的規定。
  4. Article 51 whoever transfers hazardous waste, must, according to relevant state regulations, fill in duplicate forms for transfer of hazardous waste and report to the competent administrative departments of environmental protection of the local people ' s governments at or above the county level in the places where the hazardous waste is to be moved out or moved in

    五十條轉移廢物的,必須按照國家有關規定填寫廢物轉移聯單,並向廢物移出地和接受地的縣級以上地方人民政府環境護行政主管部門報告。
  5. Because a defendant is not liable, no matter how reckless his conduct, unless he owes a duty to the plaintiff. according to the accepted definition of restatement second of tort, negligence is conduct, which falls below the standard established by law for the protection of others against unreasonable risk of harm

    美國二次侵權法重述給過失侵權下的定義是:過失侵權是指個人沒有在法律所規定的,以護其他人免受不合理的傷害的法律義務范圍內行為。
  6. Article101 the risk unit rating method and plan against huge risks of an insurance company shall be examined and approved by the insurance supervision and administration department

    百零公司對單位的計算辦法和巨災風安排計劃,應當報經監督管理機構核準。
分享友人