終止勞動關系 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngzhǐláodòngguān]
終止勞動關系 英文
terminate labor relation
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (勞動) work; labour 2 (煩勞) put sb to the trouble of; trouble sb with sth : 勞您費心...
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : 系動詞(打結; 扣) tie; fasten; do up; button up
  • 終止 : 1 (結束) stop; end; suspend 2 (停止) termination; annulment; abrogation 3 [音樂] cadence; 終...
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有之行,但由於本行其聯人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無者之任何行或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有之賬項ix任何電子機械或統失靈或因該等機件或統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之斷不正常操作情況工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行或遺漏。
  2. According to the regulation, the worker has one of following state, can recover the memory remaining sum inside account of worker housing accumulation fund : ( 1 ) buy, build, break up build, overhaul lives oneself of housing ; ( 2 ) retire, emeritus ; ( 3 ) lose labor ability completely, stop labor to concern with the unit ; ( 4 ) the city that change of registered permanent residence gives a seat, county perhaps leaves the country resident ; ( 5 ) repay of loan principal and interest ; ( 6 ) the regulation that chummage exceeds domestic wage income is proportional

    按照規定,職工有下列情形之一的,可以提取職工住房公積金賬戶內的存儲余額: ( 1 )購買、建造、翻建、大修自住住房的; ( 2 )離休、退休的; ( 3 )完全喪失能力,並與單位終止勞動關系的; ( 4 )戶口遷出所在的市、縣或者出境定居的; ( 5 )償還貸款本息的; ( 6 )房租超出家庭工資收入的規定比例的。
  3. It ' s speciality not only lies in the labour relations, which is of property and of person, but also lies in the essential disparity between employers and employees

    它的訂立、變更、解除和合同當事人的利益影響重大。的穩定是態的穩定。
  4. Answer : the working relationship of unit of choose and employ persons and employee removes lawfully or stop, pay cycle not to exceed the salary of a month, inside 3 weekday since the day that unit of choose and employ persons ought to remove from working relationship or ends paid ; pay cycle the salary of a month, but in conventional disbursement date pays

    答:用人單位與員工的依法解除或者的,支付周期不超過一個月的工資,用人單位應當自解除或者之日起三個工作日內一次付清;支付周期超過一個月的工資,可在約定的支付日期支付。
  5. Working relationship both sides removes after labor concerns, explain labor contract deadline has been stopped, " labor law " deadline of contract of labor of the 20th regulation is bilateral and voluntary agreement, and appeal deadline is legal

    雙方解除后,說明合同期限已經, 《法》第20條規定合同期限是雙方自願約定的,而申訴期限是法定的。
  6. Because of, be like an unit staff member v, death, go abroad resident, sentence, discharge, remove sb ' s name from the rolls when waiting for a reason to need to stop labor to concern with this personnel lawfully, the unit should be dealt with for its stop maintain procedures, saving the time that social security bureau handles to set is, of the month at stopping salary on month 23 application was dealt with a few days ago stop maintain procedures

    若單位因工作人員調出、死亡、出國定居、判刑、開除、除名等原因需要依法與該人員終止勞動關系時,單位應為其辦理停保手續,省社保局辦理的時間規定是,于停薪之月的上月23日前申請辦理停保手續。
  7. This article makes the research basing on the economic compensation payment resulting from the termination of labor relations

    法律中,經濟補償金主要有因與因競業限制兩種事由產生的給付。
  8. The conclusion, performance, amendment, termination and ending of employment contracts by state authorities, institutions or social organizations on the one hand and workers with whom they establish employment relationships on the other hand, shall be handled pursuant to this law

    國家機、事業單位、社會團體和與其建立者,訂立、履行、變更、解除或者合同,依照本法執行。
  9. Remove to labor concerns or stop labor contract personnel with pilot enterprise, continue is basic after endowment insurance concerns, fixed number of year of expenses of accumulative total pay is full 15 years, if be in state - owned company to had been engaged in what the country sets retiring ahead of schedule so type of work ( post ) and those who reach formulary fixed number of year, can deal with the formalities that gets basic old - age pension

    與試點企業解除合同人員,接續基本養老保險后,累計繳費年限滿15年的,假如原來在國有企業從事過國家規定的提前退休工種(崗位)且達到規定年限的,可以辦理領取基本養老金的手續。
  10. While the laborer may terminate the labor relationship at any time, the employer shall give a written notice to the laborer 30 days in advance if it is to terminate the labor relationship

    者可以隨時終止勞動關系,但用人單位提出終止勞動關系的,應當提前三十日書面通知者。
  11. The paper includes four parts : in the first part, there is the outline of the economic compensation system. according to the current legislation, it gives an outline of the structure of economic compensation contents, and points that there are two mistakes in legislation : one is the chaos in the definition of economic compensation and economic repayment, another is the neglect of taking the termination of labor relations as the premise of the actual payment for economic compensation

    本文以因所產生的經濟補償金給付為特定化的研究視角,以經濟補償金的給付從法定權利過渡到現實權利為行文線索,從經濟補償金制度概述、適用中疑難問題剖析、給付金額問題釋疑及爭議問題處理這四部分出發,用現實的思維對部分費解的問題進行闡釋,力圖使經濟補償金的制度框架更加清晰。
分享友人