經營合伙人 的英文怎麼說
中文拼音 [jīngyínggěhuǒrén]
經營合伙人
英文
managing partner- 經 : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
- 營 : Ⅰ動詞1 (謀求) seek 2 (經營; 管理) operate; run; manage Ⅱ名詞1 (軍隊駐扎的地方) camp; barrac...
- 合 : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
- 伙 : Ⅰ名詞1 (伙食) mess; board; meals 2 (同伴; 伙計) partner; mate3 (由同伴組成的集體) partnersh...
- 經營 : manage; operate; run; engage in
-
All partners shall bear civil liability for the operational activities of the responsible person and other personnel
合夥負責人和其他人員的經營活動,由全體合伙人承擔民事責任。For partnership, this form needs to be signed by all partners or the authorised signatory ( ies ) stated in the board minutes
倘為合夥經營公司,本表格必須由所有合伙人或會議記錄內之授權人士簽署。This organization has a distinctive characteristic as described by the following : the general partner provides limited funds to exchange the executive power in the partnership enterprises, meanwhile that has infinity liability to all partner debt. limited partner is responsible for most funds and shares the most profit, which has no executive power on the management but has the limited liability on the basis of the sums
這一合夥形態為大學生、科技人員等智能型人才從事創業投資提供了制度契機,他們可以考慮以科技成果出資,成為有限合伙人,承擔有限責任,既收經營之利,又無需負擔無限連帶責任之累;而財力雄厚的企業家,則以普通合伙人的身份加入合夥組織,普通合伙人以有限的出資,換取合夥企業事務的執行權,但需要對合夥債務承擔無限責任。Non - dealing partner
非經營合伙人Article 47 where the partnership agreement does not prescribe an operating term for the partnership, a partner may withdraw from the partnership if such withdrawal will not adversely impact on the conduct of the partnership affairs, provided that the other partners shall be notified 30 days in advance
第四十七條合夥協議未約定合夥企業的經營期限的,合伙人在不給合夥企業事務執行造成不利影響的情況下,可以退夥,但應當提前三十日通知其他合伙人。Prior to the huge railroad companies, most businesses, even the largest, were typically managed by single owners or partners on a day - to - day basis
而在大型鐵路公司出現以前,多數企業,甚至規模最大的,均由個體所有者或合伙人進行日常經營。Accrual of action the right to an account of his interest shall accrue to any partner , or his legal representative , as against the winding up partners or the surviving partners or the person or partnership continuing the business , at the date of dissolution , in the absence of any agreement to contrary
第四十三條權利的產生自合夥解散之日起,除有相反協議,則對執行清算事務的合伙人或未退夥合伙人或繼續經營合夥業務的人或合夥組織而言,任一合伙人或其法定代理人應有權查閱其對合夥組織所享有的利益的帳目。Our major ascendancies are good experience in international market and sound understanding of the economic environment , business structure as well as practice rules in china
多名合伙人和高級經理擁有中國證監會認可的上市公司獨立董事資格.為客戶企業提供高質量的咨詢服務,不斷追求先進的經營科學與管理思想。The partnership agreement may prescribe a term for the partnership and the method for the resolution of dispute among the partners
合夥協議可以載明合夥企業的經營期限和合伙人爭議的解決方式。Causes of dissolution dissolution is caused : ( 1 ) without violation of the agreement between the partners , by the termination of the definite term of particular undertaking specified in the agreement ; by the express will of any partner when no definite term or particular undertaking is specified , by the express will of all the partners who have not assigned their interests or suffered them to be charged for their separate debts , either before or after the termination of any specified term or particular undertaking , by the expulsion of any partner from the business bona fide in accordance with such a power conferred by the agreement between the partners ; ( 2 ) in contravention of the agreement between the partners , where the circumstances do not permit a dissolution under any other provision of this section , by the express will of any partner at any time ; by any event which makes it unlawful for the business of the partnership to be carried on or for the members to carry it on in partnership ; by the death of any partner ; by the bankruptcy of any partner or the partnership ; by decree of court under section 32
第三十一條合夥解散的原因下列情形發生時,合夥應當解散: ( 1 )當合伙人之間的協議未被違反時,合夥協議約定的經營期限或者特定項目屆滿,合夥協議沒有約定經營期限或者特定項目,但某合伙人已明確表示不願繼續經營合夥業務,在約定的經營期限或特定項目屆滿之前或之後,所有未將其合夥利益進行分配或以其合夥利益償還其個人債務的合伙人明確表示不願繼續經營合夥業務,根據合伙人之間的協議授予的權力基於誠信將任一合伙人從合夥事務中除名; ( 2 )當合伙人之間的協議被違反時,若當時的情形不允許根據本條規定解散合夥時,任一合伙人隨時明確表示不願繼續經營合夥事務;使合夥事務的繼續經營或合伙人繼續合夥成為非法的任何事件;任一合伙人的死亡;任一合伙人或合夥組織的破產;根據本法第32條中規定的法院做出的判決。Article 2 the partnership referred to herein shall mean a for - profit association established within china in accordance herewith pursuant to the partnership agreement concluded by all the partners, whereby the partners jointly contribute capital, jointly operate the business, jointly share in the incomes and the risks, and are jointly and severally liable for the debts of the partnership
第二條本法所稱合夥企業,是指依照本法在中國境內設立的由各合伙人訂立合夥協議,共同出資、合夥經營、共享收益、共擔風險,並對合夥企業債務承擔無限連帶責任的營利性組織。Mutual agency in a partnership means that every partner can bind the business to a contract within the scope of the partner ? ship ' s regular business operations
互為代理意味著任何一個合伙人都有權在企業常規經營范圍內代表企業簽定合同。Law and audit firms are normally operated in a partnership structure
律師、審計師等通常都是以合伙人方式經營。Article 33 in the duration of the partnership, pursuant to the partnership agreement or the decision reached by all the partners, the partnership may increase the capital contribution in the partnership for the purpose of expanding operation or covering losses
第三十三條合夥企業存續期間,合伙人依照合夥協議的約定或者經全體合伙人決定,可以增加對合夥企業的出資,用於擴大經營規模或者彌補虧損。分享友人