翻譯團 的英文怎麼說
中文拼音 [fānyìtuán]
翻譯團
英文
ttg-
Lee had written all of the group ' s commentaries, its hymnal was assembled by him and the footnotes of its special translation of the bible ( the recovery version ) had been written by him as well
李已經寫了該團體的所有聖經注釋,該團體的詩歌也是由他編撰,再加上該團體自己特別翻譯的聖經(恢復版聖經)的註解也都是由他寫的。Community members participate actively in the liturgy as music ministers, eucharistic ministers, lectors, sacristans, and altar servers
禮儀中各服務如讀經、送聖體、傅祭、翻譯、音樂禮儀等都是由團體中的教友輪流負責。Librettist lyricist rupert chan, who is also a writer and playwright, has translated over 30 operas from french, italian and english into cantonese. in 1990, he received the playwright of the year award from the hong kong artists guild
劇本填詞陳鈞潤為業余作家翻譯編劇及填詞人,年獲香港藝術家聯盟頒發劇作家年獎,曾翻譯法意英歌劇三十余出,以及為本港各職業及業余話劇團翻譯及改編超過三十余出話劇。I major in business english. the main courses i have studied are the basic courses for english majors, french, fundamentals of business, macroeconomics, microeconomics, international commercial law, internatioal trade, the economics of money, banking and financial market & principles of marketing during my college time, i study hard, and get good marks in most of the subjects. i pay attention not only to my study but also to improving my social abilities, i taught in qin huangdao chuangzhi foreign studies school from july 2003 to 2004, was an interpreter for the world bicycle championships b 2001 in june 2001, taught in qin huangdao cambridge school from mar. 2001 to sep. 2001, and i have abundant house - teaching experiences. what ' s more, i practised in qin huangdao chia tai co. in jan. 2003. i also tried my best to improve my other abilities besides my major, such as computer, managing abilities. i got " 1st grade " in the " hebei college students ' plan for company - creating contest " ( our work will participate in the national college students ' plan for company - creating contest ), and got " excellent " in the " web - making contest " of yanshan university
大學期間,我嚴格遵守學校規章制度,尊敬師長、團結同學,有很強的集體榮譽感;學習認真刻苦,成績良好,我的專業學習涉及內容相當廣泛,包括英語的所有基礎課和國際商法、市場營銷、國際貿易、國際金融、工商導論、宏微觀經濟學等;重視理論聯系實際,在學好專業課的基礎上,積極參加各項社會實踐、實習活動, 2001年6月,我曾為世界b級自行車錦標賽(中國?秦皇島)擔當翻譯工作,在多所外語學校擔任英語教師,還多次為北方物流置業有限公司(國家、河北省重點建設項目)翻譯招商材料,而且2002年年底,在秦皇島正大有限責任公司行銷部實習;在學好專業課的同時,為了補充和擴展自己的知識面,我廣泛涉獵其他學科的知識,如計算機、網路、創業等,盡量使自身更快成長為一專多能型人才, 2002年4月開始參加燕山大學學生創業計劃大賽,並在2003年上半年參加了河北省大學生創業計劃大賽,獲得了一等獎的優異成績,並將報送參加國家大學生「世紀杯」創業計劃大賽, 2002年4月,參加燕山大學「綠色網路」網頁製作大賽,獲得了優秀獎。 。You are cordially welcome to pop in and make inquiry
合格者歡迎加盟公司的翻譯團隊工作。The translator shall refrain from any unfair competition in carrying out his profession ; in particular, he / she shall strive for equitable remuneration and not accept any fee below that which may be fixed by law and regulations
翻譯工作者在職業活動中應該不作任何不誠實的競爭;翻譯工作者不能接受低於法律專門決議、習慣或者他所在的職業團體明文規定的報酬。The dark - skinned, black - haired navajo code talker, huddled over a portable radio or field phone in a regimental, divisional or corps command post, translating a message into navajo as he reads it to his counterpart on the receiving end miles away, has been a familiar sight in the pacific battle zone
那些黃皮膚、黑頭發的納瓦霍族通信兵手提便攜式電臺和步話機隨同團、師、軍級指揮部行動,將指揮部的命令對照著他手頭的「納瓦霍字典」翻譯成納瓦霍語並傳遞到數英里以外的接收方;這已經成為可太平洋戰場上司空見慣的場景。I served the post of student cadre in the university and have got rich capacity on orgnization and management, espacially on conmunication and written expression. in addition, i hold stong interest on translation and business management and have team work sense. i work diligently and learn modestly, in order to consummate and surmoune myself. furthermore, i can complete my task independently and effectively under pressure
其它技能:在大學擔任學生幹部,具備了豐富的組織管理能力;對翻譯和企業管理有濃厚興趣;具有較強的語言溝通和書面表達能力;具有團隊精神;工作勤奮、虛心好學,力求不斷的完善自我、超越自我;能在壓力下獨立、高效地完成任務。In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc
此外,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(漢譯英,正式出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向集團軸承公司翻譯了技術文件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(英譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論文(漢譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦公室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯英) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(漢譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯英) ,等等。He is well known as a chinese scholar, collector, tour guide, journalist and expert in all things chinese
有著多重身份,他是游學團領隊,翻譯,編輯,學者,收藏家,一個中國通。Recently, lama phuntosk was invited by yongey mingyur rinpoche ' s chinese translating & editing team, th ? paga song, to taiwan to guide them in translation, study and practice
最近,他接受明就仁波切中文編譯群《喜笑之歌》的邀請,成為該團體在藏文翻譯和學修上的指導教師。Senior translation consultation co., ltd. offers professional and affordable language translation services provided by native speakers with university degrees in translation
部門科研機構社會團體和領事使館等提供標準化專業化經濟化的專業翻譯服務。憑著Good university education with japanese as my major combined with practical experience in translating business documents. worked as an interpreter in japan for a chinese investigation group for three months
良好的大學教育,主修日語,加上翻譯商務文件的實際經驗。為中國考察團在日本當過三個月的譯員。 「求職英語- -說明任職資格」版權歸作者所有;轉載請註明出處Put in nikolay, who knew how to translate things into his mothers language. prince alexander nikolaevitch golitsin had founded a society, so he has great influence they say. araktcheev and golitsin, said pierre incautiously, are practically the government now
「哦,媽媽您知道是這么一回事」尼古拉插話說,他知道該如何翻譯成母親能聽懂的話, 「亞歷山大尼古拉耶維奇戈里津公爵創辦了一個團體,據說他現在很有權勢。 」This includes the boot - floppies installation which has been translated to a number of languages. there is extensive support for french, german, italian, japanese, portuguese, spanish, catalan and danish, and there are more than fifteen active translation teams
系統中對法文德文義大利文日文葡萄牙文西班牙文加泰隆尼亞文以及丹麥文都有廣泛的支援,而現在則有超過十五個團隊正在積極進行翻譯的工作。Wang said he would rather not worry about the possibility of losing another interpreter, so he has not asked for one since
王建民說他相當擔心可能再次失去另外一位翻譯,所以就沒有再跟球團提起。From jun., 2005 to oct., 2006, i worked in neon plumbing products ltd. as a translator, too, resposible for some documents related to some international standards for guiding some operations in production and also prepared some documents for ppap ( production part approval process ) samples
2005年6月- 2006年10月在廣州番禺海鷗衛浴控股集團南鷗分公司任英文資料員一職,主要負責資料(英翻中、中翻英)的翻譯,以及送樣ppap資料的製作。Newday sunshine interpreter team is set up in the golden fall of 2006, which is oriented to media the east and the west legal system, culture and law spirit, and to provide accurate, efficient and timely consultancy service on legal english, laws and regulations, and legal documents etc
日新翻譯團隊致力於媒介中西方的法律制度,文化和精神;為國內,國際的客戶提供準確,高效及時的法律英文,法律制度以及法律文件方面的咨詢和顧問服務。Translators shall join their national organisations of their own free will and the same must apply to the societies with respect to their association with the international federation of translators
翻譯工作者參加本國的翻譯團體,以及這些團體加入國際翻譯工作者聯合會,都出於自願。Translators shall join their national organizations of their own free will and the same must apply to the societies with respect to their association with the international federation of translators
翻譯工作者參加本國的翻譯團體,以及這些團體加入國際翻譯工作者聯合會,都出於自願。分享友人