翻譯理論 的英文怎麼說

中文拼音 [fānlún]
翻譯理論 英文
theory
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : 論名詞(記錄孔子及其門徒的言行的「論語」) the analects of confucius
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  • 理論 : theory
  1. It is generally known that a static translation theory, on the one hand, is a beacon light to translators, but it is also a handicap which binds or limits translators

    靜態的翻譯理論一方面是指引者的燈塔,另一方面又容易束縛他們的手腳。
  2. On the hermeneutic theory and hermeneutic translation procedure

    闡釋翻譯理論與闡釋過程
  3. Characters of communicative translation and translation methods of movie title translation from the perspective of newmark ' s

    從紐馬克的交際翻譯理論談起
  4. A trial approach to derida ' s theory of deconstructing translation

    德里達的解構翻譯理論初探
  5. With reference to said ' s " traveling theory ", this essay is to analyze how western feminism translation theory is interpreted in the course of travel, and discuss what problems are encountered during its travel and what influence it has on chinese translation circle

    摘要本文將參照賽義德「旅行」的觀點,分析西方女性主義翻譯理論在中國的旅行過程,並討西方女性主義翻譯理論在中國旅行過程中遭遇的問題以及這一對中國界的影響。
  6. Established in 2003, the foreign linguistics & applied linguistics program has a wide scope of inquiry that extends beyond the traditional disciplinary boundaries of linguistics to such interdisciplinary areas as rhetoric & culture and translation theory & practice

    外國語言學及應用語言學碩士點成立於2003年,主要研究方向包括語言學與應用語言學、修辭與文化、翻譯理論與實踐;側重研究模糊語義學、比較詞源學、實驗心語言學、比較修辭、外語教學與測試等。
  7. Katharina reiss is an outstanding german translation theorist

    摘要凱瑟琳娜?賴斯,德國著名翻譯理論家。
  8. American eugene nida : translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style

    美國翻譯理論家尤金?奈達:就是在語中用最為貼切自然的對等語再現原語的信息? ?首先是就意義而言,其次是就風格而言。
  9. American eugene nida : translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equialent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style

    美國翻譯理論家尤金?奈達:就是在語中用最為貼切自然的對等語再現原語的信息- - - - -首先是就意義而言,其次是就風格而言。
  10. Misinterpretation and correction of nida ' s definition of translating

    淺評尤金183 ;奈達翻譯理論轉變及其指導作用
  11. On translation of titles of movies and some principles

    電影片名的翻譯理論和方法
  12. A study of peng fumin ' s translation theories and practice

    彭阜民翻譯理論與實踐評析
  13. Specialized readings are also suggested : reading recently published articles and journals on theoretical and practical aspects of translation

    我們還建議研究式閱讀,即閱讀最新發表的關于翻譯理論和實踐的文和報道。
  14. The reform of translation - teaching mode

    翻譯理論與實踐課程教學改革的探索與實踐
  15. A functional critique of the methods of literary translation

    從功能翻譯理論看文學方法
  16. Practice of chinese - english translation based on functional translation theory

    從功能翻譯理論談漢英實踐
  17. Research of automatic translation guided by syntax and morphology

    句法引導的自動翻譯理論和詞法處研究
  18. On xu yuanchong ' s translation theory

    許淵沖翻譯理論述評
  19. Theory and practice of xu yuanzhong ' s translation of chinese ancient poetry in view of skopos theory

    從目的看許淵沖的中國古詩翻譯理論與實踐
  20. Xu yuanzhong ' s intention - view on xu ' s translation theory and practice of chinese ancient poetry from the skopos theory

    從目的看許淵沖的中國古詩翻譯理論與實踐
分享友人